The bread which comes in Greece to every food on the table serves not for the adornment or to clean with it the plate for the next way ( to bind as for example in France ), but around the olive oil which is in most Greek food.
Who eats well his disc of bread to food and keeps with the olives in masses, can be sure to remain spared from " Montezumas of revenge ".
Das Brot, das in Griechenland zu jedem Essen auf den Tisch kommt, dient nicht zur Zierde oder um damit den Teller für den nächsten Gang zu reinigen ( wie etwa in Frankreich ), sondern um das Olivenöl, das sich in den meisten griechischen Speisen befindet, zu binden.
Wer zum Essen brav seine Scheibe Brot ißt und sich mit den Oliven in Maßen hält, kann sicher sein, von "Montezumas Rache" verschont zu bleiben.
The settlements were concentrated in the area on the right hand side of the Rhine and the inner-city industry thus solely consisted of an earthenware factory.
Bonn was thus spared the consequences of early industrialisation and as a result an increasing number of rich pensioners, men of independent means and industrialists moved to the city who valued the peaceful atmosphere of the university city and the beauty of the surrounding landscape.
Die Ansiedlungen konzentrierten sich mehr auf das rechtsrheinische Gebiet und so machte einzig eine Steingutfabrik die innerstädtische Industrie aus.
Bonn blieb somit von den Folgen der Frühindustrialisierung verschont und es zogen in der Folge mehr und mehr reiche Rentner, Privatiers und Industrielle zu, die die ruhige Atmosphäre der Universitätsstadt und die landschaftliche Schönheit ringsum schätzten.
The town has been spared from too much touristic development, but together with its noble yacht harbour Port de Pollenca has always been a perfect base to reach the most beautiful beaches and hiking trails of the island.
Von einer touristischen Infrastruktur verschont, war Pollença mit seinem noblen Yachthafen " Port de Pollença " schon immer Ausgangspunkt zu den schönsten Badebuchten und Wanderzielen der Insel. Hier bietet sich auch die Möglichkeit eine Yacht zu chartern und die Insel von dem Meer aus zu entdecken.
New in the online dictionary - hundreds of millions of translated examples from the internet!
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life.
Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
How do I find the new sentence examples?
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box.
The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
What are the advantages?
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades.
In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts.
You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
Where do the “Examples from the Internet” come from?
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet.
We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes.
The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites.
In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union.
Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents.
So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
What are our future plans?
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations.
In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs.
We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.