英语 » 德语

I . pi·ano [piˈænəʊ, -noʊ] 名词

II . pi·ano [piˈænəʊ, -noʊ] 名词 modifier

piano (concerto, duet, lessons, player, practice, teacher, solo):

piano
Klavier-

pi·ˈano stool 名词

pi·ˈano wire 名词

ˈstride pi·ano 名词 no pl 音乐

electric piano 名词

用户条目

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

She ’s already gained experience in human resources through various other internships and is looking forward to getting into working with a youthful and vibrant company.

In her spare time Anthea very much likes to run, she enjoys spending time outdoors, playing clarinet and piano and goes abroad as often as possible – most recently, she spent five weeks in Brazil and was treated to an insight into the World Cup preparations there.

academy.shopgate.com

Im Personalwesen konnte sie bereits Erfahrungen während verschiedener Praktika sammeln und ist jetzt gespannt auf die Arbeit in einem jungen Unternehmen wie Shopgate.

In ihrer Freizeit geht Anthea sehr gerne laufen, genießt es Zeit draußen zu verbringen, spielt Klarinette und Klavier und geht so häufig wie möglich auf Reisen – zuletzt hat sie 5 Wochen in Brasilien verbracht und konnte einen ziemlich genauen Einblick in die WM-Vorbereitungen vor Ort gewinnen.

academy.shopgate.com

Miguel del Aguila ( b. 1957, Uruguay )

"The image of clocks allows me to explore many different sounds and ways of sound creation - by letting pluck the strings of the piano, or by using extremely high registers, unusual pizzicati and rhythmic ostinati on the strings."

www.peermusic-classical.de

Miguel del Aguila ( geb. 1957, Uruguay )

"Das Bild der Uhren erlaubt es mir, viele verschiedene Klänge und Wege der Klangerzeugung zu erforschen - indem ich die Saiten des Klaviers zupfen lasse, oder extrem hohe Register, ungewöhnliche Pizzicati und rhytmische Ostinati in den Streichern verwende."

www.peermusic-classical.de

An exceptional coincidence started the stone - or better, the keys - rolling.

After my first encounter with really beautiful harmonies (my mother had successfully played me to sleep in my cradle to the sound of Chopin, Liszt & co.), I developed an aversion against the piano when I was registered to attend music school, at the age of 8.

www.richieloidl.at

Es war ein besonderer Zufall, der den Stein – oder besser die Tasten - ins Rollen brachte.

Nach allerersten, wirklich schönen Harmonie-Erfahrungen (meine Mutter hat mich bereits in der Wiege mit Chopin, Liszt & Co erfolgreich in den Schlaf gespielt…) entwickelte ich im Alter von 8 Jahren gegen das Klavier große Aversion, als ich zum Besuch der Musikschule verpflichtet wurde.

www.richieloidl.at

It ’s a place where it ’s very flat and there ’s lots of wind … we ’re not talking about her music career here, okay ?

It’s a place where she spent lots of time playing the piano with her toe, and climbing as high as she could to sit in the tops of trees … times when she would dream and wonder where her big stage would be someday.

Well, reality grabbed a hold of her pretty quickly and she decided to be on her own at 18.

www.amazing-records.eu

Eine ziemlich flache Landschaft mit viel Wind … was man von Caseys Musikkarriere allerdings nicht behaupten kann.

Es war ein Ort, an dem sie viel Zeit damit verbrachte, mit den Zehen Klavier zu spielen und so hoch wie möglich auf Bäume zu klettern…und das zu Zeiten, in denen sie davon träumte, auf den großen Bühnen der Welt zu spielen.

Jedoch wurde sie relativ schnell von der Realität eingeholt und entschied sich mit 18 auf eigenen Beinen zu stehen.

www.amazing-records.eu

Jens Thomas is an improvisation artist, singer / songwriter, performer and composer.

He studied piano ( jazz and classical music ) with Dieter Glawischnig at the Musikhochschule Hamburg ( Hamburg Conservatory ).

He has been performing at home and in other European countries since 1996, teaches improvisation workshops for the Goethe-Institut on all continents and has published numerous records.

www.folkwang-uni.de

Jens Thomas ist Improvisator, Singer / Songwriter, Performer und Komponist.

Er studierte Klavier ( Jazz und Klassische Musik ) bei Dieter Glawischnig an der Musikhochschule Hamburg.

Seit 1996 gibt er Konzerte im In- und europäischen Ausland, gibt Improvisations-Workshops für das Goethe-Institut in allen Kontinenten und veröffentlicht zahlreiche Platten.

www.folkwang-uni.de

( Mia and Carl Orff 1903 )

» When I was just five, my mother began to give me proper piano lessons …. « [ 2 ] » She had been taught the piano by her cousin Josef Giehrl, the famous pupil of Liszt and friend of Richard Strauss, and had achieved a concert level by the age of twelve.

www.orff.de

( Mia und Carl Orff 1903 )

» Als ich gerade fünf Jahre alt war, begann meine Mutter, mir richtige Klavierstunden zu geben …. « [ 2 ] » Ausgebildet in Klavier bei ihrem Vetter Josef Giehrl, dem berühmten Liszt-Schüler und Freund von Richard Strauss, erreichte sie mit zwölf Jahren schon Konzertreife.

www.orff.de

nrich and Paula Orff 1894 )

» When I was just five, my mother began to give me proper piano lessons …. « [ 2 ] » She had been taught the piano by her cousin Josef Giehrl, the famous pupil of Liszt and friend of Richard Strauss, and had achieved a concert level by the age of twelve.

She was the life and soul of all music-making in the home and generally the person in charge of the family. «

www.orff.de

Sie war die Seele allen häuslichen Musizierens und auch sonst die führende Kraft der Familie. « [ 3 ] ( Die Eltern Heinrich und Paula Orff 1894 )

» Als ich gerade fünf Jahre alt war, begann meine Mutter, mir richtige Klavierstunden zu geben …. « [ 2 ] » Ausgebildet in Klavier bei ihrem Vetter Josef Giehrl, dem berühmten Liszt-Schüler und Freund von Richard Strauss, erreichte sie mit zwölf Jahren schon Konzertreife.

Sie war die Seele allen häuslichen Musizierens und auch sonst die führende Kraft der Familie. « [ 3 ] ( Die Eltern Heinrich und Paula Orff 1894 )

www.orff.de

.

For his violin-playing landlord Antonin Dvořák wrote 1887 a cycle , which he wrote under the title " Drobnosti " (little things) for the unusual string trio of two violins and viola, but later he wrote another Verions for violin and piano.

www.masoli.at

Marx zitiert mehrere Themen aus seinen anderen Werken, wie z. B. aus der 1. Violinsonate von 1913, die mit genau demselben Thema - nur in anderer Tonart - beginnt, aber auch aus dem „ Romantischen Klavierkonzert “ und der „ Symphonischen Nachtmusik “.

Für seinen geigenden Untermieter schrieb Antonin Dvořák 1887 einen Zyklus, den er unter dem Titel „Drobnosti“ (Kleinigkeiten) für das ungewöhnliche Streichtrio aus zwei Geigen und Bratsche geschrieben, aber sogleich auch für die Besetzung Violine und Klavier umgearbeitet hatte.

www.masoli.at

Mag. Wang Jing and Prof. Richard Trappl, the directors of the Confucius Institute, warmly welcomed the guests before Prof. Trappl eloquently moderated the evening of art and music.

Ao En on the horse-head fiddle, Jing Gatke on the cello and Sui Borui on the piano gave an impressive concert, their musical performances ranged from Mozart and Paganini to traditional Mongolian sounds.

Mag Wang Jing and Mag. Doris Buchner recited classical Chinese literature and poetry.

www.konfuzius-institut.at

Als alle Gäste eingetroffen waren, begrüßten die Direktoren des Konfuzius-Instituts, Mag. Wang Jing und Prof. Richard Trappl, sie mit einigen herzlichen Worten in Deutsch und Chinesisch, ehe Prof. Trappl eloquent durch den kulturreichen Abend führte.

Ein beeindruckendes Konzert boten Ao En auf der Pferdekopfgeige, Jing Gatke auf dem Cello und Sui Borui auf dem Piano, ihre musikalische Darbietungen reichten von Mozart über Paganini bis zu traditionellen mongolischen Klängen.

Mag. Wang Jing und Mag. Doris Buchner rezitierten aus der klassischen chinesischen Romanliteratur und Lyrik.

www.konfuzius-institut.at

He is also a passionate live musician about whom Ray Charles said “ That kid is better than me ”.

He will show that he is a very entertaining story-teller when he is at his piano, talking about his music, in “Talking Piano” in the Städtisches Museum.

Edgar Reitz’s “Die andere Heimat“ (“Home away from Home”) has received many awards.

www.filmfest-braunschweig.de

„ That kid is better than me “.

Dass er zudem ein sehr unterhaltsamer Erzähler ist, beweist er bei „Talking Piano“ im Städtischen Museum, wenn er am Klavier über seine Musik spricht.

Edgar Reitz‘ „Die andere Heimat“ ist vielfach preisgekrönt.

www.filmfest-braunschweig.de

Common elements between Waller, Ellington, Tatum, Monk and Rowles, Tatum, Hines and Wilson, Smith and Ellington, Corea and Beirach etc., should make it clear that musical individuality is largely the result of the subconscious emphasis of some musical elements over others, rather than the self-conscious cultivation of originality for its own sake.

We sincerely hope that this DVD may serve as a stimulus toward the further study of the solo jazz piano tradition in particular and for creative music in general.

LEHR-Programm gemäß § 14 JuSchG

www.schott-musik.de

Gemeinsamkeiten zwischen Waller, Ellington, Tatum, Monk und Rowles, Tatum, Hines und Wilson, Smith und Ellington, Corea und Beirach etc. veranschaulichen, dass musikalische Individualität größtenteils das Ergebnis unbewusster Bevorzugung bestimmter musikalischer Elemente ist, und nicht die Kultivierung der Originalität um ihrer selbst willen.

Wir hoffen aufrichtig, daß diese DVD das Interesse am Solo Jazz Piano aber auch an kreativer Musik im allgemeinen anregt.

LEHR-Programm gemäß § 14 JuSchG

www.schott-musik.de

Stories at STYLEPARK

Fredrik Mattsons Swedish Profundity - He plays piano in a jazz band, is a trained carpenter, and studied design in Stockholm:

His friends like to call Fredrik Mattson the Chick Corea of Swedish design; although a mere 35 years old this Nordic talent, humorous yet serious has already received many prizes.

www.stylepark.com

Stories bei STYLEPARK

Fredrik Mattsons Schwedische Tiefgründigkeit - Er spielt Piano in einer Jazz-Band, ist ursprünglich gelernter Tischler und studierte Design in Stockholm:

Seine Freunde nennen Fredrik Mattson gerne den Chick Corea des schwedischen Designs; ein nordisches Talent, hurmorvoll und nachdenklich, 35 Jahre alt und schon mit vielen Preisen ausgezeichnet.

www.stylepark.com

Pyrker ’s legendary concerts in the 1970s with Zwingenberger, Weber and Möller and, originated from this, the first piano-boogie woogie record in Austria ( “ Boogie Woogie Session 76 ” / EMI ) were the beginning of a growing enthusiasm for this kind of music in Austria and Germany and influenced further generations of young pianists.

Solo and together with many other well-known artists at home and abroad, Martin gave a lot of concerts in jazz clubs, blues bars and at blues and boogie festivals, where he also shared the piano with long gone legends of the blues:

Blind John Davis, Roosevelt Sykes, Memphis Slims, Champion Jack Dupree, just to mention a few of them.

www.martinpyrker.at

76 “ / EMI ) waren Beginn einer stets wachsenden Begeisterung für diese Musik in Österreich und Deutschland und beeinflussten eine ganze weitere Generation junger Pianisten.

Solo und zusammen mit vielen anderen namhaften Größen im In- und Ausland absolvierte Martin eine Vielzahl von Auftritten in Jazz-Clubs, Blueskneipen und bei Blues- und Boogie Woogie Festivals, wo er auch noch gemeinsam am Piano saß mit den inzwischen längst verstorbenen Legenden des Blues:

Blind John Davis, Roosevelt Sykes, Memphis Slim, Champion Jack Dupree, um nur einige zu nennen.

www.martinpyrker.at

The Dane living in Berlin has already delighted the Dockville crowd in 2010 and seems to have enjoyed the festival, since she is coming to visit us again this year !

She will bring her piano along, which she knows how to use just as well as her enchanting voice.

Her debut album “ Philharmonics ” ( with hits like “ Just So ” and “ Riverside ” ) was published in October 2010 and advanced to being a favourite among the crowds as well as the critics of many countries.

msdockville.de

Die in Berlin lebende Dänin, die schon 2010 auf dem Dockville ihr Publikum entzückt hat, fand wohl ihrerseits auch Gefallen am Festival, denn dieses Jahr kommt sie wieder angereist.

Mit dabei ist ihr Piano, das sie ebenso gut zu verwenden weiß wie ihre bezaubernde Stimme.

Im Oktober 2010 erschien ihr in vielen Ländern zum Kritiker- und Publikumsliebling avanciertes Debutalbum " Philharmonics " (u.a. mit den Hits " Just So " und " Riverside ") .

msdockville.de

Because of ‘ Tristan ’, which came out 25 years later. …

I would like you to think of Wagner at the beginning of the scene ‘ Romeo alone ’, because here Wagner quite simply stole for ‘ Tristan ’ … it says triple piano here, but actually Berlioz meant 13-fold piano ”.

Marek Janowski, Dirigent Bernarda Fink, Mezzosopran Yann Beuron, Tenor Matthew Rose, Bass Rundfunkchor Berlin Nicolas Fink, Choreinstudierung

press.visitberlin.de

Wegen ‚ Tristan ‘, der 25 Jahre danach rauskam. …

Ich möchte, dass ihr an Wagner denkt am Beginn der Szene ‚ Romeo allein ‘, weil Wagner für ‚ Tristan ‘ ganz einfach hier geklaut hat … Da steht dreifaches Piano, eigentlich meint Berlioz 13-faches Piano “.

Marek Janowski, Dirigent Bernarda Fink, Mezzosopran Yann Beuron, Tenor Matthew Rose, Bass Rundfunkchor Berlin Nicolas Fink, Choreinstudierung

press.visitberlin.de

Freedom !

It became so much fun without the pressure, and soon, there wasn`t a school outing where my piano playing wasn`t needed to create some atmosphere.

The greatest coincidence that started my career, occurred after my graduation in 1986.

www.richieloidl.at

Freiheit !

Ohne Zwang macht es einfach mehr Spaß und im Gymnasium gab es bald keine Ausflüge mehr, wo ich am Piano nicht für Stimmung sorgen musste.

Der große Zufall, der meine eigentliche Karriere auslöste, ereignete sich aber erst nach meiner Matura (Abitur) im Jahre 1986:

www.richieloidl.at

In the 1. floor you find is a nicely furnished living room with fireplace and Sat-TV, 3 double bedrooms with Sat-TV and access to a lovely terrace, 3 bathrooms, a dressing room and access to a lovely terrace.

In the 3. floor there is a kitchen with dishwasher, laundry room with washing machine, a piano lounge with fireplace, Sat-TV, DVD and home cinema.

In the 4. floor is a lounge with pool table, table football, Sat-TV, video and stereo, a kitchen with dishwasher, 1 bathroom and exit to a lovely terrace.

www.iberiatouristic.de

Im 1 Stock befinden sich ein nett möbliertes Wohnzimmer mit Kamin und Sat.-TV, 3 Doppelschlafzimmer mit Sat-TV, Umkleideraum, 3 Bäder und Ausgang auf eine Terrasse mit fantastischem Blick auf das Meer.

Im 3. Stock befindet sich eine Küche mit Geschirrspülmaschine, ein Waschraum mit Waschmaschine, eine Piano Lounge mit Kamin, Sat-TV, DVD und Home Cinema.

In der 4. Etage findet man ein Aufenthaltsraum mit einem Billard, Tischfußball, Sat-TV, Video und HiFi, eine Küche mit einer Geschirrspülmaschine, 1 Bad und Ausgang auf eine schöne Terrasse.

www.iberiatouristic.de

She ’s already gained experience in human resources through various other internships and is looking forward to getting into working with a youthful and vibrant company.

In her spare time Anthea very much likes to run, she enjoys spending time outdoors, playing clarinet and piano and goes abroad as often as possible – most recently, she spent five weeks in Brazil and was treated to an insight into the World Cup preparations there.

academy.shopgate.com

Im Personalwesen konnte sie bereits Erfahrungen während verschiedener Praktika sammeln und ist jetzt gespannt auf die Arbeit in einem jungen Unternehmen wie Shopgate.

In ihrer Freizeit geht Anthea sehr gerne laufen, genießt es Zeit draußen zu verbringen, spielt Klarinette und Klavier und geht so häufig wie möglich auf Reisen – zuletzt hat sie 5 Wochen in Brasilien verbracht und konnte einen ziemlich genauen Einblick in die WM-Vorbereitungen vor Ort gewinnen.

academy.shopgate.com

It ’s a place where it ’s very flat and there ’s lots of wind … we ’re not talking about her music career here, okay ?

It’s a place where she spent lots of time playing the piano with her toe, and climbing as high as she could to sit in the tops of trees … times when she would dream and wonder where her big stage would be someday.

Well, reality grabbed a hold of her pretty quickly and she decided to be on her own at 18.

www.amazing-records.eu

Eine ziemlich flache Landschaft mit viel Wind … was man von Caseys Musikkarriere allerdings nicht behaupten kann.

Es war ein Ort, an dem sie viel Zeit damit verbrachte, mit den Zehen Klavier zu spielen und so hoch wie möglich auf Bäume zu klettern…und das zu Zeiten, in denen sie davon träumte, auf den großen Bühnen der Welt zu spielen.

Jedoch wurde sie relativ schnell von der Realität eingeholt und entschied sich mit 18 auf eigenen Beinen zu stehen.

www.amazing-records.eu

An exceptional coincidence started the stone - or better, the keys - rolling.

After my first encounter with really beautiful harmonies (my mother had successfully played me to sleep in my cradle to the sound of Chopin, Liszt & co.), I developed an aversion against the piano when I was registered to attend music school, at the age of 8.

www.richieloidl.at

Es war ein besonderer Zufall, der den Stein – oder besser die Tasten - ins Rollen brachte.

Nach allerersten, wirklich schönen Harmonie-Erfahrungen (meine Mutter hat mich bereits in der Wiege mit Chopin, Liszt & Co erfolgreich in den Schlaf gespielt…) entwickelte ich im Alter von 8 Jahren gegen das Klavier große Aversion, als ich zum Besuch der Musikschule verpflichtet wurde.

www.richieloidl.at

His father Nicolas was a Frenchman who had moved to Poland in 1787. Frédéric ’s mother, Justyna Krzyzanowska was a distant cousin of a countess.

Chopin, who had already played the piano with his mother, received his first official piano lessons in 1816; a year later he composed his first piece, a polonaise.

www.musicaneo.com

Sein Vater Nicolas war Franzose, der 1787 nach Polen gezogen war, seine Mutter Justyna Krzyzanowska die entfernte Cousine einer Herzogin.

Chopin, der bereits mit seiner Mutter begonnen hatte Klavier zu spielen, erhielt seine ersten Stunden im Jahre 1816, bereits im darauf folgenden Jahr komponierte er sein erstes Stück, eine Polonaise.

www.musicaneo.com

Wu Han, an American citizen with Chinese roots truly is a multi-talented musician and the president of the Chamber Music Society of Lincoln Center.

Since 9 years old she played piano and won significant prizes in her home country Taiwan.

www.mozartaugsburg.com

Als Präsidentin der Chamber Music Society des Lincoln Centers ( zu dem auch die Metropolitan Opera, die New York City Opera und diverse andere hochkarätige Einrichtungen gehören ) gehört sie zu den tonangebenden Künstlern Nordamerikas.

Seit ihrem neunten Lebensjahr spielt sie Klavier und gewann in ihrer Heimat Taiwan rasch bedeutende Preise.

www.mozartaugsburg.com

From my experiance I can say that these pianos have remarkable capabilities for a supporting and colorful tone, if they are played properly, i. e. delicacy of fingertouch without striking the keys out of the arm.

If one has recognized, how such an instrument has to be played, it will be finally easier and more logical than on a modern piano, to generate the athmospheric sound, which is so peculiar to all romantic piano-music."

www.hecherpiano.com

Oft wird behauptet, historische Klaviere seien zu leise - ich kann nur aus meiner Erfahrung sagen, daß bei richtigem Anschlag aus den Fingern und Handgelenken, ohne schlagende Bewegung der Arme, jedes historische Klavier einen tragfähigen und farbigen Ton bekommt.

Wenn man erkannt hat, wie man ein solches Klavier spielen muß, dann ist es letztlich leichter und selbstverständlicher als auf einem modernen Instrument, die atmosphärischen Klangfarben zu erzeugen, die die romantische Klaviermusik ausmachen."

www.hecherpiano.com

He was a very gifted scientist, but enjoyed music even more.

One day, when Daniel was playing the piano, his mother, Eloise, told him that he should not waste time on such things as music, focusing on science instead.

To prove it, she asked how many beats of the metronome had Daniel counted since he started playing.

de.lostpedia.wikia.com

Er ist ein sehr begabter Wissenschaftler, genoss aber mehr die Musik.

Eines Tages, als Daniel Klavier spielte, sagte ihm seine Mutter, dass er für Dinge wie Musik nicht seine Zeit verschwenden sollte, und sich stattdessen auf die Naturwissenschaften konzentrieren solle.

Um es zu beweisen, fragt sie, wie oft das Metronom geschlagen habe, seit Daniel mit dem Spielen angefangen hat.

de.lostpedia.wikia.com

At the closing ceremony, students from all over the world joined the local students in performing.

Some sang Chinese songs, some showed foreign folk dance, some played flute, some played piano, some recited poems.

The`` 2010 Summer Camp for European and Asian primary and secondary school students `` closed successfully in hot atmosphere of dancing and singing.

www.konfuzius-institut.at

Bei der Endveranstaltung schließen sich Schüler aus der ganzen Welt den chinesischen Schülern bei einer Performance an.

Manche singen chinesische Lieder, manche zeigen einen ausländischen Volkstanz, andere wiederum spielen Flöte oder Klavier oder tragen Gedichte vor.

Das „2010 Sommercamp für Europäische und Asiatische Volksschüler und Mittelschüler“ nimmt erfolgreich in einer gemütlichen Atmosphäre mit Singen und Tanzen ein Ende.

www.konfuzius-institut.at

junk everywhere.

I waited in vain for my drink at the bar´s counter and nobody played anything on the still existing piano (unfortunately destroyed) (note from the editor:

To compare the pictures of the first class´ dining room - left - and of the ballroom - below - look at the photographs of our history report SS AMERICA by Bill Lee!).

www.explorermagazin.de

Alles voller Schrott.

Am Tresen an der Bar habe ich vergeblich auf einen Drink gewartet und auch am noch vorhandenen Klavier (leider zerstört) hat keiner mehr gespielt (Anm. der Red.:

Zu den Bildern des Speisesaals der Ersten Klasse - links - und des Ballsaals - unten - siehe im Vergleich auch die Bilder in unserem Historien-Beitrag SS AMERICA von Bill Lee!).

www.explorermagazin.de

MARTIN PYRKER

born on August 27th,1954 in Vienna, discovered his love for the piano and thereby for the blues in 1971, when he was 17 years young and already playing the drums for 4 years.

A blues program on the radio, an acquaintance with the pianists Vince Weber, Hans-Georg Möller and Axel Zwingenberger from Hamburg, who caused at that time the boogie woogie fever in Germany, and the meeting with the Viennese “blues guru” Hans Maitner, protagonist of the legendary radio program “Living Blues” fascinated Martin Pyrker of a kind of music that has meanwhile become 100 years old:

www.martinpyrker.at

MARTIN PYRKER

Geboren am 27.8.1954 in Wien, entdeckte Martin Pyrker seine Liebe zum Klavier und damit zum Blues 1971, als er 17 Jahre jung war und bereits 4 Jahre am Schlagzeug musizierte.

Eine Bluessendung im Radio, eine Bekanntschaft mit den Hamburger Pianisten Vince Weber, Hans-Georg Möller und Axel Zwingenberger, die damals gerade in Deutschland dabei waren, das Boogie Woogie Feuer zu entfachen, sowie ein Zusammentreffen mit „Bluespapst“ Hans Maitner aus Wien, Gestalter der legendären Sendung „Living Blues“, faszinierten Martin Pyrker von einer Musikrichtung, die inzwischen 100 Jahre alt geworden ist:

www.martinpyrker.at

Microsoft Word - biodruckversion_e.doc

MARTIN PYRKER born on August 27th,1954 in Vienna, discovered his love for the piano and thereby for the blues in 1971, when he was 17 years young and already playing the drums for 4 years.

A blues program on the radio, an acquaintance with the pianists Vince Weber, Hans- Georg Möller and Axel Zwingenberger from Hamburg, who caused at that time the boogie woogie fever in Germany, and the meeting with the Viennese “blues guru” Hans Maitner, protagonist of the legendary radio program “Living Blues” fascinated Martin Pyrker of a kind of music that has meanwhile become 100 years old:

www.martinpyrker.at

Microsoft Word - biodruckversion.doc

MARTIN PYRKER Geboren am 27.8.1954 in Wien, entdeckte Martin Pyrker seine Liebe zum Klavier und damit zum Blues 1971, als er 17 Jahre jung war und bereits 4 Jahre am Schlagzeug musizierte.

Eine Bluessendung im Radio, eine Bekanntschaft mit den Hamburger Pianisten Vince Weber, Hans-Georg Möller und Axel Zwingenberger, die damals gerade in Deutschland dabei waren, das Boogie Woogie Feuer zu entfachen, sowie ein Zusammentreffen mit "Bluespapst" Hans Maitner aus Wien, Gestalter der legendären Sendung "Living Blues", faszinierten Pyrker von einer Musikrichtung, die inzwischen 100 Jahre alt geworden ist:

www.martinpyrker.at

junk everywhere.

I waited in vain for my drink at the bar´s counter and nobody played anything on the still existing piano (unfortunately destroyed) (note from the editor:

To compare the pictures of the first class´ dining room - left - and of the ballroom - below - look at the photographs of our history report SS AMERICA by Bill Lee!).

www.explorermagazin.de

Alles voller Schrott.

Am Tresen an der Bar habe ich vergeblich auf einen Drink gewartet und auch am noch vorhandenen Klavier (leider zerstört) hat keiner mehr gespielt (Anm. der Red.:

Zu den Bildern des Speisesaals der Ersten Klasse - links - und des Ballsaals - unten - siehe im Vergleich auch die Bilder in unserem Historien-Beitrag SS AMERICA von Bill Lee!).

www.explorermagazin.de

In order to be eligible for the Bachelor degree course it is necessary to pass the enrolment examination, consisting of the following parts :

Proof of creative ability by presenting compositions or style copies and by means of an improvisation, analysis of the instrumental skills on the piano ? optionally also on the piano and on another instrument, analysis of knowledge in compositional theory, listening and analysis and proof of knowledge of German.

www.uni-mozarteum.at

Zulassungsvoraussetzung für das Bachelorstudium ist die bestandene Zulassungsprüfung, die sich aus folgenden Teilbereichen zusammensetzt :

Nachweis der kreativen Fähigkeiten durch Vorlage von Kompositionen oder Stilkopien und durch eine Improvisation, Überprüfung der instrumentalen Fertigkeiten am Klavier - wahlweise auch am Klavier und einem anderen Instrument, Überprüfung der Kenntnisse in Tonsatz, Hören und Analyse und Nachweis der Kenntnisse der deutschen Sprache.

www.uni-mozarteum.at

Do you master a musical instrument ?

“I play the violin and at present I am improvising every day on the piano.”

www.ptb.de

Beherrschen Sie ein Musikinstrument ?

"Ich spiele Violine und improvisiere zur Zeit täglich am Klavier."

www.ptb.de

a son of two parents, born 1980 at Amstetten.

Dabbled himself on the piano for a few years until he switched to the horn at the age of 10.

Has been studying successfully at the University of Music and performing Arts, Vienna since 1995 and has been a member of the Volksopern Orchester since 2003.

www.matterhorns.at

Sohn zweier Eltern, geboren am 10.01.1980 in Amstetten.

Versuchte sich einige Jahre am Klavier, bevor er mit 10 Jahren zum Horn wechselte.

Studiert seit 1995 erfolgreich an der Musikuniversität Wien und ist seit 2003 Mitglied des Orchesters der Volksoper Wien.

www.matterhorns.at

In order to protect the migratory birds in Capri, that at that time risked extermination due to indiscriminate hunting, Axel Munthe decided to buy the land consisting in Mount Barbarossa so he could offer a protected zone to the migratory birds ; he firmly believed in fact that Capri was like a concert for all bird lovers.

Music, after all, was the topic of so many evenings together in the company of the Queen of Sweden, who accompanied on the piano, the beautiful baritone voice of Axel Munthe, who also knew how to play the violin and the piano.

www.capritourism.com

Er vertrat die Meinung, dass Capri ein Konzert für alle Vogelliebhaber sei.

Die Musik war übrigens ein Thema vieler Abende in der Gesellschaft der schwedischen Königin, die am Klavier die schöne Baritonstimme Axel Munthes begleitete. Axel Munthe selbst konnte auch Geige und Klavier spielen.

www.capritourism.com

The album is now available in Germany by Membran distribution.

The title composition of Antonio Ciacca is strongly inspired by Billy Strayhorns >>Lush Life<< and give enough space and time for Antonios fine stylistics on the piano.

www.jazzmedia-and-more.com

Das zunaechst nur in den USA erhaeltliche Werk ist nun auch in Deutschland ueber Membran erhaeltlich.

Die Titelkomposition von Antonio Ciacca, die dem Album seinen Namen gibt, ist stark inspiriert von Billy Strayhorn’s >>Lush Life<< und gibt genuegend Raum für Antonios feine Stilistik am Klavier.

www.jazzmedia-and-more.com

In order to be eligible for the Bachelor course it is necessary to pass the enrolment examination, consisting of the following parts :

Proof of creative ability by presenting compositions or style copies and by means of an improvisation, analysis of the instrumental skills on the piano ? optionally also on the piano and on another instrument, analysis of knowledge in compositional theory, listening and analysis and proof of knowledge of German.

www.uni-mozarteum.at

Zulassungsvoraussetzung für das Bachelorstudium ist die bestandene Zulassungsprüfung.

Diese besteht aus dem Nachweis der kreativen Fähigkeiten durch Vorlage von Kompositionen oder Stilkopien sowie aus einer Improvisation, der Überprüfung der instrumentalen Fertigkeiten am Klavier ? wahlweise auch am Klavier und einem anderen Instrument, der Überprüfung der Kenntnisse in Tonsatz, Hören und Analyse und dem Nachweis der Kenntnisse der deutschen Sprache.

www.uni-mozarteum.at

Schumann ’ s works for pedal piano, Opp.

56 and 58 ( HN 367 ), can at least still be performed with three or four hands on a conventional piano and don ’ t require for this purpose any interventions in the music text.

Henle Urtext HN 611

www.henle.de

Instrumente, die heute nahezu unbekannt sind, geschweige denn noch gespielt werden.

Schumanns Werke für Pedalklavier op. 56 und op. 58 ( HN 367 ) lassen sich immerhin noch drei- oder vierhändig am regulären Klavier ausführen und erfordern dazu keine Eingriffe am Notentext.

Henle Urtext HN 611

www.henle.de

Glemser, Bernd, , Plays Mendelssohn, ,, Oehmsclassics ,

This is the first CD of mine with which I am satisfied and even happy, from the first note to the last?, says Bernd Glemser about the present CD ? an artist who has already recorded his fifth CD for OehmsClassics and is Professor of Piano at the Academy of Music in Würzburg!

The new Mendelssohn CD has, without exaggeration, turned out extremely well ? recorded in June 2012 in reliable coproduction with the Bavarian Broadcasting Company in Munich.

www.oehmsclassics.de

Glemser, Bernd, , Plays Mendelssohn, ,, Oehmsclassics ,

Dies ist meine erste CD, wo ich mit mir vom ersten bis zum letzten Ton zufrieden, gar glücklich bin? ? das sagt Bernd Glemser über die vorliegende CD ? ein Künstler, der alleine für OehmsClassics nun schon die fünfte CD aufgenommen hat und Professor für Klavier an der Hochschule für Musik in Würzburg ist!

Die neue Mendelssohn-CD ist ohne Übertreibung außerordentlich gut gelungen ? aufgenommen im Juni 2012 in bewährter Koproduktion mit dem Bayerischen Rundfunk in München.

www.oehmsclassics.de

.

For his violin-playing landlord Antonin Dvořák wrote 1887 a cycle , which he wrote under the title " Drobnosti " (little things) for the unusual string trio of two violins and viola, but later he wrote another Verions for violin and piano.

www.masoli.at

Marx zitiert mehrere Themen aus seinen anderen Werken, wie z. B. aus der 1. Violinsonate von 1913, die mit genau demselben Thema - nur in anderer Tonart - beginnt, aber auch aus dem „ Romantischen Klavierkonzert “ und der „ Symphonischen Nachtmusik “.

Für seinen geigenden Untermieter schrieb Antonin Dvořák 1887 einen Zyklus, den er unter dem Titel „Drobnosti“ (Kleinigkeiten) für das ungewöhnliche Streichtrio aus zwei Geigen und Bratsche geschrieben, aber sogleich auch für die Besetzung Violine und Klavier umgearbeitet hatte.

www.masoli.at

After a brief sojourn as an acoustics engineer in the field of room acoustics in 2008, he began working as a freelance composer and sound designer for various theatre, music, and radio productions.

His training in classical piano and experience in music production helped him to develop a keen ear for the aesthetic and technical demands of sound design and acoustic branding.

bob_800x

wesound.de

Nach einem Abstecher 2008 als Akustik-Ingenieur im Bereich Raumakustik arbeitete er als selbständiger Komponist und Sound Designer für verschiedene Theater-, Musik-, und Hörspielproduktionen.

Durch seine Ausbildung in klassischem Klavier und seine Erfahrungen im Bereich der Musikproduktion entwickelte er einen umfassenden Blick für die ästhetischen und technischen Ansprüche von Sound Design und Markeninszenierung.

bob_800x

wesound.de

In 1775, Georg Bender composed a melodrama which received much attention, and which Haydn took as a model for his composition of 1789.

In his cantata for soprano and piano, we find Ariadne deserted by Theseus on Naxos, and the singer has to depict the wide range of emotions from fear to anger, from grief to love, which vie in her thoughts and memories.

In this version, Ariadne takes her destiny into her own hands and during a storm, throws herself off the cliffs into the sea.

www.oehmsclassics.de

1775 schuf Georg Bender ein viel beachtetes Melodram, das sich Haydn in seiner 1789 entstandenen Komposition zum Vorbild nahm.

In seiner Kantate für Sopran und Klavier finden wir Ariadne von Theseus verlassen alleine auf Naxos, und die Sängerin hat in der weit gespannten Szene ihre Gefühle zwischen Angst und Wut, Gram und Liebe, die sich in ihren Gedanken und Erinnerungen vermischen, darzustellen.

In dieser Version nimmt Ariadne ihr Schicksal selbst in die Hand und stürzt sich während eines Sturms von den Klippen ins Meer.

www.oehmsclassics.de

She began teaching at the Mozarteum in 1982 with a lectureship.

She has been a professor for piano and chamber music at the Mozarteum since 2002.

In 1991 her involvement in chamber music with members of Berlin Philharmonics, began with a concert in the Berliner Philharmonie with the then solo clarinetist Alois Brandhofer.

www.uni-mozarteum.at

Ihre Lehrtätigkeit an der Universität Mozarteum begann sie 1982 mit einem Lehrauftrag.

Seit 2002 ist sie an der Universität Mozarteum Professorin für Klavier und Kammermusik.

Im Jahre 1991 begann ihre Kammermusiktätigkeit mit Mitgliedern der Berliner Philharmoniker mit einem Konzert in der Berliner Philharmonie mit dem damaligen Soloklarinettisten Alois Brandhofer.

www.uni-mozarteum.at

129 ? Rondo a capriccio ?

Michael Korstick, piano The superb reviews prove that it remains well worth it, both for the artist as well as for the CD label, to bring a complete Beethoven sonata cycle to market.

The meticulousness with which Michael Korstick not only plays, but also researches, is unique.

www.oehmsclassics.de

· Bagatellen op.126 Klavierstück WoO 60 · Klavierstück WoO 61a Rondo op. 129 ? Rondo a capriccio ?

Michael Korstick, Klavier Die großartigen Kritiken beweisen, dass es sich sowohl für den Künstler als auch für das CD Label lohnt, einen kompletten Beethoven-Sonaten Zyklus auf den Markt zu bringen.

Die Akribie, mit der Michael Korstick nicht nur spielt, sondern auch recherchiert sind einzigartig.

www.oehmsclassics.de

Biography

Located on the Sunshine Coast, south-east Queensland, Australia, Mr. Roberts first began studying piano and piano accordion for six years, then in 1970 started studying the Classical Guitar combining it with a professional career in Information Technology.

brobertsaustralia.musicaneo.com

Biographie

Gelegen an der Sunshine Coast, Süd-Ost Queensland, Australien, Herr Roberts begann das Studium Klavier und Akkordeon für sechs Jahre, dann im Jahr 1970 begann das Studium der klassischen Gitarre die Kombination mit einer beruflichen Karriere in der Informationstechnologie.

brobertsaustralia.musicaneo.com

It may not appear so at first, but the concert harp is in fact a highly portable instrument !

Flute and harp is therefore an ideal combination for weddings, background music and private concerts, for example after dinner, and particularly where there is no room for a piano.

Helen and Martina enjoy playing for all kinds of events and functions.

www.cousineau.de

Es mag zunächst nicht den Anschein erwecken, doch die Konzertharfe ist in der Tat ein sehr transportfähiges Instrument !

Flöte und Harfe ist daher eine ideale Kombination für Hochzeiten, Hintergrundmusik und private Konzerte (z.B. nach einem Dinner) und insbesondere für Orte an denen es keinen Platz für ein Klavier gibt.

Helen und Martina spielen gerne für alle Arten von Veranstaltungen.

www.cousineau.de

In 1986 he began to teach piano in the Richard-Strauss-Conservatory in Munich.

Also he was in charge of the didactic classes for piano and has been the head of the piano department until the integration of the institute into the University of Music and Performing Arts in Munich.

Since 2007 he is teaching as a professor at the University Mozarteum Salzburg.

www.uni-mozarteum.at

Jurytätigkeit bei internationalen Wettbewerben.

Seit 1986 ist er Dozent für Klavier, Leiter der methodischen Seminare und 1998 bis 2008 auch Leiter der Klavierabteilung am Richard-Strauss-Konservatorium München, heute Hochschule für Musik und Theater München.

Im Jahr 2007 wurde er Professor für Klavier und Klavierdidaktik an der Universität Mozarteum Salzburg.

www.uni-mozarteum.at

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文