Nicht ohne Spannungen und Leiden lebte er die Versöhnung der Kirchen in seinem ganzen Wesen.
Kann es genügen, diese Haltung urteilslos zur Kenntnis zu nehmen, sie als Ausnahme anzuerkennen und nach Gründen zu suchen, warum sie nicht übertragbar ist?
Oder lassen wir uns dadurch wenigstens in Frage stellen?
www.taize.frNeither without tension nor without suffering, he lived the reconciliation of the Churches in all his being.
Does it suffice for us to take note without judging and to say that what we have here is an exception, and to look for reasons to show that it can not be adapted?
Do we agree at least to let ourselves be questioned?
www.taize.fr您可在此指出该PONS条目的错误或提出改进建议:
如何在词汇练习助手中接受翻译内容?
请注意,词汇表中的这些词语在本浏览器中是可以使用的。只要这些词语已被收入词汇练习助手,即可随时调用。