Inter Beaujolais wiegelt ab :
Die Debatte um den Beaujolais Quenelle sei ein Sturm im Wasserglas .
(© Jean-Paul Decurd)
www.yoopress.comInter Beaujolais appeases :
The debate about the Beaujolais quenelle was a storm in a teacup.
(© Jean-Paul Decurd)
www.yoopress.comDie Arbeit erfüllt den vorderen Galerieraum im wahrsten Sinn des Wortes.
Durch die Fensterfront betrachtet erscheint der hybrid_raum gefangen wie ein Sturm im Wasserglas .
Digitale Planungs- und Ausführungskette:
www.nele-stroebel.deThe work filled the front gallery room in the truest sense of the word.
Viewed through the front window, the hybrid_raum seems to be caught like a storm in a teacup.
Digital planning and execution:
www.nele-stroebel.deKenner der politischen Szene in Frankreich sagen der Gruppe aktive Verbindungen in die rechte Szene nach.
" Die Debatte um den Beaujolais Quenelle ist doch ein Sturm im Wasserglas " , kommentiert Jean Bourjade , CEO von Inter Beaujolais , die aktuelle Diskussion .
www.yoopress.comInsiders of the political scene in France say the group to have active connections to the rightist scene.
“The debate about Beaujolais Quenelle is just a tempest in a teapot”, Jean Bourjade, CEO of Inter Beaujolais, comments the current discussion.
www.yoopress.com是否要添加一些单词、短语或翻译?
请发送新条目。