英语 » 德语

词条„abyss“在英语 » 德语中的译文 (跳至 德语 » 英语)

PONS词典中的例句(已经编辑处理)

on the edge [or brink] of an abyss

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

These creatures, are they apprentices in Eros ’ workshop, trying to learn the craft of an anonymous but benign, well, slightly naughty art of seduction ?

Their little manoeuvres of dressing and posing, their compliance to have alien songs and words coming out of their mouths, their sudden descend into the archaic abyss of sirens and monstrous models show their eagerness – but still … nothing saves them from falling prey to their own seductive strategies.

Behind their backs the uprising of obscene shadows reveals the dirty little secret behind the glamour and the flirt – or maybe the insistence of old etchings, the power of de Sadean tableaux vivants for the initiation into the all too vivid manipulations of Eros.

www.liquidloft.at

Michael Loizenbauer Diese Wesen, sind sie Lehrlinge in der Schule des Eros, die sich bemühen, das Handwerk der Kunst der Verführung zu lernen ?

Ihre kleinen Manöver des Anziehens und Posierens, ihre nachgiebige Einwilligung, fremde Worte und Lieder aus ihrem Mund kommen zu lassen, ihr plötzlicher Abstieg in den archaischen Abgrund der Sirenen und monströsen Models, beweisen ihre hohe Motivation – und doch…nichts schützt sie davor, selbst ihren Verführungsstrategien zum Opfer zu fallen.

Hinter ihren Rücken enthüllt der Aufstand der obszönen Schatten das schmutzige kleine Geheimnis hinter dem Glamour und dem Flirt – oder auch die Beharrlichkeit gewisser alter Stiche, die Macht des de Sade’schen Tableau Vivant für die Initiation in die lebhaften Manipulationen des Eros.

www.liquidloft.at

They were the cold, pale things of native myths, of scary bedtime stories for children, of gothic horror for a morbid audience :

chittering creatures with torn wings and spiky legs and terrible jaws, mad things of exceptional malignancy from the abysses between stars, entombed in black vaults beneath the tainted soil of these accursed woods and desolate mountains.

They have slept a thousand years, nestled amongst the roots of sinister monoliths, but now they stir, hungrily, awakened by whispers and by the insistent song they have craved for so long.

www.thesecretworld.com

Sie waren die kalten, blassen Wesen aus den Mythen der Ureinwohner, aus gruseligen Gutenachtgeschichten für Kinder, aus gotischem Horror für ein morbides Publikum :

zwitschernde Kreaturen mit zerrissenen Flügeln, Beinen mit Stacheln und schrecklichen Kiefern, wahnsinnige Wesen von außergewöhnlicher Bösartigkeit aus den Abgründen zwischen den Sternen, vergraben in schwarzen Grüften unter der verderbten Erde dieser verfluchten Wälder und einsamer Berge.

Sie haben tausend Jahre lang geschlafen, unter den Wurzeln sinistrer Monolithen, aber jetzt kommen sie heraus, hungrig, erweckt von einem Flüstern und dem beharrlichen Lied, nach dem sie sich so lange gesehnt haben.

www.thesecretworld.com

( v. 6 ).

He entreats the Lord to intervene to break the chains of his prison of solitude and hostility ( cf. v. 7 ) and to bring him out of the abyss of trial.

4.

www.vatican.va

Der Psalmist ruft ihn eindringlich an, denn er ist » arm und elend « ( V. 7 ).

Er bittet ihn, einzugreifen und die Ketten seines Kerkers der Verlassenheit und Anfeindung zu zerreißen und ihn aus dem Abgrund der Prüfung herauszuführen ( vgl. V. 8 ).

4.

www.vatican.va

In his chamber music Schubert reveals the heart of Romanticism even more so than in his songs :

When unexpectedly dark abysses open up and a delicate melody turns into a lament, when even passages in a major key sound lost and deeply sad, then the vulnerability of the composer who died so tragically young becomes particularly vivid even180 years after his death.

The programme includes early works through to the quartets »Rosamunde« and »Death and the Maiden«.

www.elbphilharmonie.de

Denn in seiner Kammermusik offenbart Schubert das Herz der Romantik noch wahrhaftiger als in seinen Liedern :

Wenn sich unvermittelt schwärzeste Abgründe auftun und eine vormals zarte Melodie in einen Klageruf verwandeln, wenn selbst Dur-Aufhellungen verloren und daher tieftraurig klingen, dann wird die Verletzlichkeit des tragisch jung verstorbenen Komponisten auch 180 Jahre nach seinem Tod lebendig.

Der Bogen des Programms reicht dabei von Frühwerken bis zu den Quartetten »Rosamunde« und »Der Tod und das Mädchen«.

www.elbphilharmonie.de

Alan Campbell :

Deepgate seemed like a natural place to explore such ideas, simply because the city is suspended over an unknowable, possibly bottomless, abyss.

Phantastik-Couch.de:

www.phantastik-couch.de

Alan Campbell :

Deepgate erschien mir wie ein passender Ort, diese Dinge zu untersuchen, aus dem einfachen Grund weil die Stadt über einem unerforschten und möglicherweise bodenlosen Abgrund hängt.

Phantastik-Couch.de:

www.phantastik-couch.de

Abidin Travels thus opens an abyss between what is communicable about life in Baghdad today, which is transparently a sheet of lies, and what is incommunicable because it is too real :

and into this abyss you fall.

Also in 2006, Abidin made a video installation called Construction Site, in which we see in close-up a little girl’s hands moving pebbles with plastic spoons, while we hear her sing a melancholy love song.

universes-in-universe.org

Abidin Travels öffnet demzufolge einen Abgrund zwischen dem, was über das Leben in Bagdad heutzutage kommunizierbar ist, was klar erkennbar eine Ansammlung von Lügen ist und was sich nicht mitteilen lässt, weil es zu real ist :

und in diesen Abgrund fällt man.

Ebenfalls 2006 schuf Abidin eine Videoinstallation mit dem Titel Construction Site (Baustelle), in der wir in Großaufnahme die Hände eines kleinen Mädchens sehen, das Kieselsteine mit Plastiklöffeln umschippt, wobei wir es ein melancholisches Liebeslied singen hören.

universes-in-universe.org

The second idea explores Cicero ’ s “ Dream of Scipio ” ( which serves the film as motto ) and the concept of the harmony of the spheres - especially those inaudible ( for the human ear ) background noises caused by the rotation of the world - as an atmosphere of overpowering sensual stimulation.

It is the paradoxical, and simultaneously tragic attempt to explore the very abyss which is not accessable to the light of the projector.

Without doubt Schönwiese can only show these bodies, when they are disassociated from their individual motivation, blunt and in a trance, broken on the sound of the music, irrational, tapping in the dark.

www.sixpackfilm.com

Die zweite Idee geht Ciceros „ Traum des Scipio “ ( der dem Film als Motto vorangstellt ist ) und dessen Vorstellung der Sphärenharmonie nach ; speziell jenem für menschliche Ohren unhörbaren „ Hintergrundrauschen “, welches von den Antriebskräften der sich drehenden Welt hervorgebracht wird - als Atmosphäre überwältigender Sinnesreize.

Es ist der paradoxe und gleichzeitig tragische Versuch, jenen Abgrund zu erforschen, der fürs Licht des Projektors nicht zugänglich ist.

Freilich kann Schönwiese die Körper nur dann in einzelnen Lagen zeigen, wenn sie einer einzelnen Motivation entkoppelt sind, stumpf und in Trance, zerbrochen am Klang der Musik, vernunftlos im Dunkeln tappend.

www.sixpackfilm.com

The violent contrast between these images and the tourism narrative reveals the American occupation and its propaganda to be an abomination, an obscenity.

Abidin Travels thus opens an abyss between what is communicable about life in Baghdad today, which is transparently a sheet of lies, and what is incommunicable because it is too real:

and into this abyss you fall.

universes-in-universe.org

Der gewaltige Kontrast zwischen diesen Bildern und dem touristischen Diskurs stellt die amerikanische Okkupation und ihre Propaganda als abscheulich, als obszön, bloß.

Abidin Travels öffnet demzufolge einen Abgrund zwischen dem, was über das Leben in Bagdad heutzutage kommunizierbar ist, was klar erkennbar eine Ansammlung von Lügen ist und was sich nicht mitteilen lässt, weil es zu real ist:

und in diesen Abgrund fällt man.

universes-in-universe.org

rider on a white horse as a man on earth slain by the Lord at his arrival

in the abyss / sea raised up by Satan

as a demon on earth thrown alive into the lake of fire

www.immanuel.at

Reiter auf dem weißen Pferd als Mensch auf Erden getötet bei der Ankunft Jesu

im Abgrund / Meer von Satan auferweckt

als Dämon auf Erden lebendig in den Feuersee geworfen

www.immanuel.at

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文