( 3 ) Provided that no other written agreements have been made, the following terms of payment shall apply : payment within 10 days after the invoice date minus 2 % cash discount or payment within 30 days after the receipt of the invoice net and in cash.
( 4 ) In the event of delay in payment by the customer, we shall be entitled to charge interest in respect of the delay at the rate of 5 % above the base interest rate ( Basiszinssatz ) p. a ..
In the event that we are able to prove any further or greater damage, then we shall be entitled to recover this from the customer.
www.marinepool.deZahlung innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsstellung abzüglich 2 v.H. Skonto oder Zahlung innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungserhalt netto Kasse.
( 4 ) Kommt der Besteller in Zahlungsverzug, so sind wir berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 8 % über dem Basiszinssatz p.a. zu fordern.
Falls wir in der Lage sind, einen höheren Verzugsschaden nachzuweisen, sind wir berechtigt, diesen geltend zu machen.
www.marinepool.de您可在此指出该PONS条目的错误或提出改进建议:
如何在词汇练习助手中接受翻译内容?
请注意,词汇表中的这些词语在本浏览器中是可以使用的。只要这些词语已被收入词汇练习助手,即可随时调用。