德语 » 英语

词条„Fristablauf“在德语 » 英语中的译文 (跳至 英语 » 德语)

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # Widerrufsbelehrung / Widerrufsrecht

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform ( z.B. Brief, Fax, E-Mail ) oder - wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird - auch durch Rücksendung der Sache widerrufen.

www.lustfashion.de

Cancellation right

You can revoke your contract explanation within 14 days without information of reasons in text form ( b. e. letter, fax, e-mail ) or – if the thing leaves to you before the deadline – by return of the thing.

www.lustfashion.de

Widerrufsbelehrung : Widerrufsrecht

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) oder - wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird - auch durch Rücksendung der Sache widerrufen.

www.hazet.de

Right of cancellation

You may cancel your contractual declaration within 14 days in written form (e.g. letter, fax, email) without specifying reasons or, if the item is sent to you before the deadline expires, by returning the item.

www.hazet.de

Widerrufsbelehrung / Widerrufsrecht

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform ( z.B. Brief, Fax, E-Mail ) oder - wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird - auch durch Rücksendung der Sache widerrufen.

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger ( bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung ) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.

www.lustfashion.de

Cancellation right

You can revoke your contract explanation within 14 days without information of reasons in text form ( b. e. letter, fax, e-mail ) or – if the thing leaves to you before the deadline – by return of the thing.

The term begins on receipt of this instruction in text form, however, not before entrance of the product with the receiver ( by the returning delivery of goods of the same kind not before entrance of the first part delivery ) and also not before fulfilment of our duties of information according to article 246 § 2 in connection with § 1 paragraph 1 and 2 EGBGB as well as our duties according to § 312e paragraph 1 sentence 1 Civil Code in connection with article 246 § 3 EGBGB.

www.lustfashion.de

8 Widerrufsrecht

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von einem Monat ohne Angabe von Gründen in Textform ( z. B. Brief, Fax, E-Mail ) oder - wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird - durch Rücksendung der Sache widerrufen.

drobychevskaja.de

8 Right of withdrawal

You may cancel your contract within one month without giving reasons in writing ( eg letter, fax, e-mail ) or - if the goods before the deadline - by returning the goods.

drobychevskaja.de

§ 9 Lieferverzögerungen ( 1 ) Bei Nichteinhalten einer ausdrücklich schriftlich zugesagten Lieferzeit ist der Besteller berechtigt und verpflichtet, uns schriftlich eine angemessene Nachfrist zur Vornahme der Lieferung zu setzen.

(2) Erfolgt eine Lieferung bis zum Fristablauf nicht, so ist der Besteller erst dann berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten bzw. Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.

§ 10 Verweigerung der Annahme (1) Verweigert der Besteller die Annahme der Ware, so stellen wir diesem die entstandenen Verpackungs- und Versandkosten in Rechnung.(2) Bei mehrmaligen Annahmeverweigerungen durch den Besteller behalten wir uns vor, Willenserklärungen des Bestellers, insbesondere weitere Bestellungen nicht mehr anzunehmen.

www.ledlenser.com

§ 9 Late delivery ( 1 ) In the event of our failure to meet a delivery time confirmed in writing, the customer shall be entitled and obligated to set a reasonable grace period for delivery.

(2) Should delivery not take place by expiry of this deadline, then the customer shall be entitled to withdraw from the contract or to demand damage compensation on account of default.

§ 10 Refusal to accept del ivery (1) Should the customer refuse to accept our goods, we shall invoice the customer for packaging and shipping costs associated with the delivery.(2) In the event of repeated refusal to accept delivery on the part of the customer, we reserve the right to not accept further declarations of intent, particularly further orders, of that customer.

www.ledlenser.com

10. Widerrufsbelehrung Widerrufsrecht :

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 2 Wochen ohne Angabe von Gründen in Textform ( z. B. Brief, Fax, E-Mail ) oder - wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird - durch Rücksendung der Sache widerrufen.

www.bikeinside.de

Revocation Withdrawal :

You may cancel your contract within 2 weeks without giving reasons in writing ( eg letter, fax, e-mail ) or - if the goods before the deadline - by returning the goods.

www.bikeinside.de

Widerrufsrecht

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z. B. Brief, Fax, E-Mail) oder, wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird, auch durch Rücksendung der Sache widerrufen.

www.quadocta.com

Right of withdrawal

You may withdraw your contractual statement within two weeks without giving reasons in writing (e.g. letter, fax, e-mail) or, if the goods are delivered before the deadline, by returning the goods.

www.quadocta.com

Belegunterlagen ( Notenauszug, Lebenslauf, andere Nachweise, Formulierungsvorschlag ) reichen Sie bitte als pdf-Datei ein.

2) Ihre vollständige Gutachtenanfrage muss spätestens (!) drei Wochen vor Fristablauf am Lehrstuhl eingehen (sekretariat.jura(at)tum.de). Verspätete Anfragen können und werden wir angesichts der großen Zahl schlechter Erfahrungen nicht mehr bearbeiten.

3) Der erforderliche Notenauszug muss aktuell sein, der Lebenslauf aussagekräftig.

www.jura.wi.tum.de

Supporting documentation ( transcript, CV, other supporting documents and your draft ) needs to be submitted as pdf-files together with the request . Requests lacking proper supporting documentation cannot be processed.

2) Your complete request must be submitted to the chair at least (!) three weeks before the deadline to sekretariat(at)jura.wi.tum.de. Failure to meet this time frame will lead to requests not being processed.

3) Transcripts supplied as supporting documentation must be up-to-date, and supplied resumes must be sufficiently concise.

www.jura.wi.tum.de

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

"Fristablauf"在 德语 词典中的定义


语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文