英语 » 德语

I . per·for·mance [pəˈfɔ:mən(t)s, pɚˈfɔ:rm-] 名词

5. performance (difficult job):

to be quite/such a performance

II . per·for·mance [pəˈfɔ:mən(t)s, pɚˈfɔ:rm-] 名词 modifier

performance (evaluation, problem, results):

performance
Leistungs-
performance bonus
performance statistics of a car
performance test

performance 名词 INV-FIN

专业词汇

performance 名词 经济法

专业词汇

ˈben·efit per·for·mance 名词

com·mand per·ˈform·ance 名词 电影, 戏剧

high-per·ˈfor·mance attr

Hochleistungs-

PONS词典中的例句(已经编辑处理)

live performance
vibrant performance
sparkling performance
routine performance
polished performance
workmanlike performance
dead performance
inept performance
显示更多

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

The Chess Turk and servant Anthon ( Heiko Grosche )

The performance of a French magician in 1769 for the Austrian empress Maria Theresia did little to impress him.

So Wolfgang von Kempelen told the empress that he could build a machine that would be much more spectacular and amazing.

www.hnf.de

Der Schachtürke mit dem Diener Anthon ( Heiko Grosche )

Die Vorführung eines französischen Zauberers 1769 vor der österreichischen Kaiserin Maria Theresia hielt Wolfgang von Kempelen für wenig beeindruckend.

Also erklärte er der Herrscherin, dass er eine Maschine bauen könne, die erheblich spektakulärer und verblüffender sei.

www.hnf.de

In Todtmoos from May to October is in music in the air !

During this time every Wednesday at 20 o' clock and every Sunday at 10.45 o' clock concerts and performances take place below the pavilion of the old spa park (incase of bad weather it takes place in the Wehratalhalle).

www.todtmoos.de

Von Mai bis Oktober liegt in Todtmoos Musik in der Luft !

Denn während dieser Zeit finden jeden Mittwoch um 20 Uhr und jeden Sonntag um 10.45 Uhr Konzerte und Vorführungen unterm Pavillon des Alten Kurparks statt (bei schlechtem Wetter in der Wehratalhalle).

www.todtmoos.de

Take the advantage to meet representatives of the main rail, road transport, logistics and storage companies on one place.

The fair will be accompanied by technical conferences and seminars, performances and presentations of exhibitors, workshops and competitions.

We cordially invite you to our stand No.

www.jerid.cz

Wie jedes Jahr können Sie hier Hauptvertreter der wichtigsten Unternehmen aus Bereich von Schienen- und Straßenverkehr, Logistik und Lagerung treffen.

Die Messe wird von Fachkonferenzen und Seminare, Vorführungen und Präsentationen der Aussteller, Workshops und Wettbewerben begleitet werden.

Wir laden Sie herzlich zu Besuch unseres Stands Nr. 30 ein.

www.jerid.cz

Videoscore

The site also allows you to synchronize your score with a YouTube video, so you can have an animated score follow along with any recorded performance.

Click the image at right to see this feature in action.

musescore.org

Videopartitur

Die Site erlaubt es auch Ihre Partituren mit einem YouTube Video zu synchronisieren, so dass Sie eine animierte Partitur zusammen mit einer aufgenommen Vorführung haben können.

Klicken Sie auf das Bild zur Rechten um diese Leistungsmerkmal in Aktion zu sehen.

musescore.org

Hours of Operation

Performances of the Vegas Bellagio fountains take place every half hour on Mondays through Fridays from 3pm till 8pm, and every 15 minutes from 8pm until 12am.

On Saturdays, Sundays and holidays the show can be seen every half hour from 12pm until 8pm, and every 15 minutes from 8pm till 12am.

www.vegasred.com

Betriebszeiten

Die Vorführungen der Vegas Bellagio Fountains finden von Montag bis Freitag jede halbe Stunde ab 15:00 bis 20:00 Uhr statt und von 20:00 bis 24:00 Uhr jede 15 Minuten.

An Samstagen, Sonntagen und Feiertagen kann man die Vorstellung jede halbe Stunde von 12:00 bis 20:00 Uhr sehen und von 20:00 bis 24:00 Uhr jede 15 Minuten.

www.vegasred.com

s-eye view.

In the end of the performance an artificial geyser erupted.

4 I forgot to take a photo of the Norwegian cube building equipped with a waterfall: - (.

mathematische-basteleien.de

Innen stand ein rundes Wasserbecken, dessen Oberfläche als Projektionsfläche für einen Film über Island aus der Vogelperspektive diente.

Am Ende der Vorführung schoss ein ( künstlicher ) Geysir in die Höhe.

4 Ich habe vergessen den norwegischen Würfelbau mit dem Wasserfall zu fotografieren: - (.

mathematische-basteleien.de

Against a washed out backdrop of vast landscapes, the group go for drives in between performances, accompanied by a soundtrack of Mamar Kassey ’s music.

Highlights of the trip are the group’s performances for Amadou Dicko, the region’s influential chief.

www.swissfilms.ch

Zwischen den Vorführungen Fahrten auf ausgewaschenen Pisten durch weite Landschaften, begleitet von der Musik von Mamar Kassey.

Höhepunkte der Reise sind die Vorführung für Amadou Dicko, dem einflussreichen Chef de Canton und die Audienz am nächsten Tag für «Les amis d'Amadou».

www.swissfilms.ch

Lia Juresch keeps her camera close at all times to the protagonist whose language seems as though she has merged all the statements and set phrases of her female relatives within her.

Taken as a whole, these all too familiar, largely awkwardly touching statements as base yield a rather humorous picture of this odd commonplace situation, thus allowing for a performance by one of the (still) rare women comedians.

(Christa Benzer) Translation:

www.sixpackfilm.com

Lia Juresch bleibt mit der Kamera währenddessen immer nah dran an der Protagonistin, deren Sprache so wirkt, als hätte sie sämtliche Sätze und Floskeln weiblicher Verwandter in sich vereint.

Zusammengenommen ergeben diese nur allzu bekannten, überwiegend peinlich berührenden Sätze als Grundlage der ungewöhnlichen Alltagsgeschichte ein ziemlich komisches Bild, das hier eine der nach wie vor raren weiblichen Comedians zur Aufführung bringt.

(Christa Benzer)

www.sixpackfilm.com

Instrumentation, pitch, and rhythm, as well as the reading order and turning of the page, are indetermined.

By using these types of graphics, the composer Brown, who was interested in jazz, wanted to motivate the performers to improvise.[6] Whereas Brown aimed at improvisation with the spontaneous translation of the visual impression, Feldman and Cage avoided the term improvisation and demanded the detailed elaboration and planning of each performance.

In the 1950s, compositions by the New York school of composers were primarily played by David Tudor (1926–1996), one of the leading performers of contemporary music for piano.

www.see-this-sound.at

Instrumentation, Tonhöhen und Rhythmus sind hier ebenso wie die Leserichtung und Drehung des Blattes unbestimmt.

Der an Jazz-Musik interessierte Komponist Brown wollte mit solchen Grafiken Anregungen für improvisierende Interpreten geben.[6] Während Brown mit der spontanen Umsetzung eines bildlichen Eindrucks auf eine Improvisation zielte, vermieden Feldman und Cage den Begriff Improvisation und verlangten eine detaillierte Ausarbeitung und Planung der jeweiligen Aufführung.

Die Kompositionen der New York School of Composers spielte in den fünfziger Jahren hauptsächlich David Tudor (1926–1996), einer der führenden Interpreten zeitgenössischer Klaviermusik.

www.see-this-sound.at

01 / 2009-09 / 2010

Project coordinator at the non-profit organisation „Leipzig Dance Theatre“, Leipzig (Production of dance theatre plays, event management of the performances of the plays, project management in the field of cultural education)

Winter term 2009/2010

www.scm.uni-halle.de

01 / 2009-09 / 2010

Projektkoordinatorin für den Verein “Leipziger Tanztheater”, Leipzig (Produktion von Tanztheaterstücken, Veranstaltungsmanagement der Aufführungen der Stücke, Projektmanagement im Bereich kulturelle Bildung)

Wintersemester 2009/2010

www.scm.uni-halle.de

With this dance of the Pause, which was to bridge the gap between the changing of two film reels in the cinemas of that time, the Berlin dancer Valeska Gert ( 1892-1978 ) created a radical work - of which only this one photograph has been preserved.

Her other, no less radical performances of the 1920s, in which she danced a traffic accident, boxing, dying or “the film”, also fascinated or shocked the audience.

When she danced an orgasm in Berlin in 1922, the audience called the police.

www.goethe.de

Mit dem Tanz der Pause, der in damaligen Kinosälen die Wartezeit zwischen dem Wechsel zweier Filmrollen überbrücken sollte, schuf die Berliner Tänzerin Valeska Gert ( 1892 – 1978 ) ein radikales Werk, von dem nur diese eine Fotografie erhalten ist.

Auch ihre anderen, nicht weniger radikalen Aufführungen der 1920er-Jahre, in denen sie einen Verkehrsunfall, das Boxen, das Sterben oder „den Film“ tanzte, faszinierten oder schockten das Publikum.

Als sie 1922 in Berlin einen Orgasmus tanzt, rufen Zuschauer die Polizei.

www.goethe.de

Annja Krautgasser continues her void.seqz series of videos, which were produced during a live performance with the musician Martin Siewert.

They are based on sound and images improvised at the moment of the performance. The most recent of these sequences, all of which are based on a specially written auto-generative script extracted from the cooperation, is void.seqz 1.

The collaboration with the composer Martin Siewert began in 2002 as part of the formation VOID1—a collective of musicians and artists who performed in various collaborations between 2000 and 2005.

www.sixpackfilm.com

Annja Krautgasser setzt ihre void.seqz-Reihe von Videos fort, die im Rahmen einer Liveperformance mit dem Musiker Martin Siewert entstanden sind.

Das im Moment der Aufführung improvisierte Bild- und Tonmaterial bildet das Ausgangsmaterial für die Videoreihe. void.seqz 1 ist nun die aktuellste dieser aus der Kooperation ausgekoppelten Sequenzen, die alle auf einem eigens geschriebenen autogenerativen Skript basieren.

Die Zusammenarbeit mit dem Komponisten Martin Siewert entstand 2002 im Rahmen der Formation VOID1 – einem MusikerInnen-KünstlerInnen-... das von 2000 bis 2005 in unterschiedlichsten Kollaborationen in Erscheinung trat.

www.sixpackfilm.com

1997

UW celebrates its 25th anniversary on October 25 with an exhibition entitled "The Knowledge Adventure", the performance of a specially composed musical, and a big party.

www.uni-wuppertal.de

1997

Die Universität feiert am 25. Oktober mit der Ausstellung „Abenteuer Wissenschaft“ und der Aufführung eines eigens komponierten Musicals ihr 25- jähriges Bestehen.

www.uni-wuppertal.de

s work as chief conductor of this orchestra from 1986-1999 impressively.

Within his wide repertoire, which reaches from Bach to the contemporary avant-garde, he focused on cyclic performances and recordings of Beethoven's and Mahler's symphonies during that time.

www.haenssler-classic.de

Sie dokumentiert eindrucksvoll das Wirken Michael Gielens als Chefdirigent dieses Orchesters von 1986-1999.

Innerhalb seines breiten Repertoires, das sich von Bach bis zur zeitgenössischen Avantgarde erstreckt, setzte er in dieser Zeit Schwerpunkte bei zyklischen Aufführungen und Einspielungen der Sinfonien von Beethoven und Mahler.

www.haenssler-classic.de

License Agreement

Each publication - including non-commercial types - reproduction, public performance or commercial use of elements of this Web site (images, photos, graphics, documents, texts or other data) requires the explicit written approval of the Georg Neumann GmbH.

In this case, please send an e-mail message with a short description of the planned application to webmaster@neumann.com.

tlm107.neumann.com

Nutzungsbedingungen

Jede Veröffentlichung - auch nicht kommerzieller Art - , Vervielfältigung, öffentliche Aufführung oder kommerzielle Nutzung von Elementen dieser Website (Abbildungen, Photos, Grafiken, Dokumente, Texte oder sonstige Daten) erfordert die explizite schriftliche Erlaubnis der Georg Neumann GmbH.

Senden Sie bitte in diesem Fall eine E-Mail mit einer kurzen Beschreibung des geplanten Verwendungszweckes an webmaster@neumann.com.

tlm107.neumann.com

She pursues practice-led research as Lecturer in Drama and Performance in the English Faculty at the University of Cambridge.

Her practice-as-research projects focus on questions of dramaturgy and attention, with particular focus on the idea of ‘rehearsal’ as a conceptual mode of imaginative engagement on the part of audiences, when experiencing performance.

Her current project, World Factory, in collaboration with artist Simon Daw and others, explores consumer capitalism as seen through the lens of the history and politics of the global textile industry, particularly in relation to China.

www.mpiwg-berlin.mpg.de

Sie verfolgt eine praxisorientierte Forschung als Lecturer in Drama und Performance an der English Faculty an der University of Cambridge.

Ihr Projekt befasst sich mit Fragen von Dramaturgie und Aufmerksamkeit, mit einem besonderen Fokus auf der Idee von „Probe“ als einem konzeptuellem Rahmen von imaginativem Engagement seitens der Publika, wenn sie eine Aufführung erlebt haben.

Svendsens aktuelles Projekt, World Factory, in Zusammenarbeit mit dem Künstler Simon Daw und anderen, untersucht Konsumentenkapitalismus durch die Linse von Geschichte und Politik der globalen Textilindustrie, insbesondere mit Bezug zu China.

www.mpiwg-berlin.mpg.de

Among the focuses of his work are the discussion of the spatio-temporal parameters and the experiencing of the moving image as well as the interdisciplinary combination of new media and the performing arts.

In 2000, Ziegler began to realize works for the stage in the fields of dance, performance and [ music ] theater, which explore the conceptual characteristics of the performance on stage, of space, movement, text, music and image, and their interplay.

on1.zkm.de

Zu den Schwerpunkten seiner Arbeit zählen dabei die Auseinandersetzung mit den raum-zeitlichen Erfahrungsparametern des bewegten Bildes sowie die interdisziplinäre Verbindung von neuen Medien und den darstellenden Künsten.

Zieglers seit 2000 entstehenden szenischen Arbeiten sind in den Bereichen Tanz, Performance und Musik- / Theater angesiedelt und loten die Gestaltungsparameter der szenischen Darstellung, von Raum, Bewegung, Text, Musik und Bild, in ihren komplexen Wechselwirkungen aus.

on1.zkm.de

New up and coming performers combined with established stars to impress more than 10,000 visitors.

A highlight of the festival, in addition to the numerous performances, was the new roof of the stage named "Luna", which has become the symbol of the festival.

www.gerriets.com

Das in dieser Vielzahl junge Talente mit etablierten Stars zusammen gebracht worden sind, hat die über 10.000 Besucher beeindruckt.

Ein Highlight des Festivals war, neben den zahlreichen Darstellungen, übrigens das neue Bühnendach mit dem Namen "Luna", das zum Symbol des Festivals geworden ist.

www.gerriets.com

5 Exhibition and Stage as Gesamtkunstwerk

Well into the twentieth century, the opera and theater stage remained the preferred venue for the performance of artistic concepts that work with a synthesis of sound, music, text, and performance.

www.see-this-sound.at

5 Ausstellung und Bühne als Gesamtkunstwerke

Die Opern- und Theaterbühne bleibt bis ins 20. Jahrhundert hinein ein bevorzugter Ort zur Aufführung künstlerischer Entwürfe, die an einer Synthese von Ton, Musik, Text und Darstellung arbeiten.

www.see-this-sound.at

In the next years he concentrated on plays by William Shakespeare and his company toured also in Canada and South Africa.

He founded his own acting school in 1901 and in 1916 followed an other height in his career when he was knighted in 1916 by King Georve V after his performance as Julius Cäsar.

Frank R. Benson made his film debut in 1911 with the filmed stage performances " The Taming of the Shrew " (11) , " Richard III " (11) , " Macbeth " (11) and " Julius Cäsar " (11) .

www.cyranos.ch

In den kommenden Jahren konzentrierte er sich vor allem auf Stücke von William Shakespeare und seine Company tourte nebst England auch in Kanada und Südafrika.

1901 gründete er seine eigene Schauspielschule und 1916 erlebte er einen weiteren Höhepunkt seiner Laufbahn, als er nach seiner Darstellung des Julius Cäsar von König George V zum Ritter geschlagen wurde.

Beim Film debütierte Frank R. Benson 1911 mit den verfilmten Theateraufführungen " The Taming of the Shrew " (11) , " Richard III " (11) , " Macbeth " (11) und " Julius Cäsar " (11) .

www.cyranos.ch

The overwhelming majority of these, like the Dance Studies courses at the University of Leipzig or the Ludwig Maximilian University of Munich, are attached to Theatre Studies departments, which have the strongest influence on academic treatments of dance.

If one regards dance as an art form that is performed to an audience, it not only shares essential parts of its history with theatre, but also central theoretical questions concerning the nature of performance, representation, playing or embodiment.

Understood as the academic study of dance as a performative practice, Dance Studies extended its field of study to theatre and the performing arts a long time ago.

www.goethe.de

Die allermeisten sind, wie die Professur für Tanzwissenschaft an der Universität Leipzig oder die tanzwissenschaftlichen Veranstaltungen der Ludwig-Maximilian-Universität München, im Fach Theaterwissenschaft angesiedelt, aus dessen Feld die stärksten Impulse für ein wissenschaftliches Nachdenken über Tanz kommen.

Betrachtet man Tanz als Kunstform, die vor Publikum aufgeführt wird, so teilt er nicht nur wesentliche Teile seiner Geschichte mit dem Theater, sondern auch zentrale theoretische Fragen nach der Art der Darstellung, dem Repräsentieren, dem Spiel oder der Verkörperung.

Tanzwissenschaft, verstanden als Wissenschaft vom Tanzen als einer performativen Praxis, hat ihren Gegenstandsbereich auf die Felder des Theaters oder der bildenden Kunst längst ausgedehnt.

www.goethe.de

But Harry Baur had to bear two bad blows during the time of success, when his wife and his 20 year old son died.

Harry Baur continued his career and his performances were even more intensive after these experiences.

With the movies " Le juif polonais " (31) , " Poil de Carotte " (32) , " La tête d un homme " (33) , " Les misérables " (34) , " Tarass Boulba " (35) , " Le Golem " (36) , " Un grand amour de Beethoven " (36) " La tragédie impériale " (38) and " Valpone " (39) he became a leading star of the French cinema.

www.cyranos.ch

Doch Harry Baur musste in der Zeit des Erfolgs zwei harte Schicksalsschläge verkraften, als er seine Frau und seinen 20-jähriger Sohn verlor.

Harry Baur filmte weiter, seine Darstellungen wurden durch diese Erlebnisse noch intensiver.

Mit den Filmen " Le juif polonais " (31) , " Poil de Carotte " (32) , " La tête d ' un homme " (33) , " Les misérables " (34) , " Tarass Boulba " (35) , " Le Golem " (36) , " Un grand amour de Beethoven " (36) " La tragédie impériale " (38) und " Valpone " (39) wurde er ein führenden Hauptdarsteller des französischen Films.

www.cyranos.ch

Large, Multifunctional Stage

The Concert Hall at the Hochschule für Musik Köln has the space and technical equipment to host a wide spectrum of music, dance, and stage performances.

The hall has a multifunctional stage with a surface of 380 m2 and eight podiums that can be joined together to make a flat surface.

www.hfmt-koeln.de

Multifunktionale Großbühne

Der Konzertsaal der Hochschule für Musik Köln bietet die räumlichen und technischen Voraussetzungen um ein breites Spektrum von Musik, Tanz und szenischen Darstellungen abzudecken.

Dementsprechend verfügt er über eine multifunktionale Bühne, mit einer Szenenfläche von 380 m², mit acht stufenlos gegeneinander verfahrbaren Podien.

www.hfmt-koeln.de

He receives the Swissperform Award in 2006 and 2010, most recently for “ Der letzte Weynfeldt ”, which also won the Swiss Television Award in 2011.

He was nominated for the German Film Award in 2011 for his performance in “ Dreileben – Eine Minute Dunkel. ”

www.swissfilms.ch

2006 und 2010 erhält er den Swissperform-Preis, zuletzt für « Der letzte Weynfeldt », der 2011 auch den Schweizer Fernsehpreis erhält.

Für seine Darstellung in « Dreileben – Eine Minute Dunkel » wird er für den Deutschen Filmpreis 2011 nominiert.

www.swissfilms.ch

from comedian Marie-Thérèse Porchet.

Carla Juri won in the category "Best Performance in a Supporting Role" for her performance in the film "180°."

www.swissfilms.ch

Als « Bester Darsteller » wurde Scherwin Amini für seine Rolle im Film « Stationspiraten » von der Komiker / in Marie-Thérèse Porchet gekrönt.

Der «Quartz» in der Kategorie «Beste Darstellung in einer Nebenrolle» wurde Carla Juri für ihre Rolle im Film «180°» überreicht.

www.swissfilms.ch

He is engaged at the Deutsches Theater.

Again, he is voted "Actor of the Year" for his performance in the role of "Richard III".

www.filmmuseum-potsdam.de

Engagement am Deutschen Theater.

Für die Darstellung der Titelrolle in „Richard III.” wird er wiederum „Schauspieler des Jahres”.

www.filmmuseum-potsdam.de

( Robam Chorng Sneh ) TRACK 1 The song Robam Chorng Sneh or in English Dance Ties Love gives value to Khmer women.

Through art performance, Khmer girls could bring Cambodian culture to the world in the clue that women do have important role in social world.

www.gwi-boell.de

( Robam Chorng Sneh ) Track 1 Das Lied „ Robam Chorng Sneh “ oder auf Englisch „ Dance Ties Love ” drückt Wertschätzung für die Khmer-Frauen aus.

Durch künstlerische Darbietungen können Khmer-Frauen der Welt die kambodschanische Kultur präsentieren und zeigen, dass Frauen eine wichtige Rolle im sozialen / kulturellen Leben spielen.

www.gwi-boell.de

A poetic video work by Selma and Sofiane Ouissi pays honor to the ceramic art of Sejnane.

The process and the techniques and abilities, ritualized and with thousands of years of tradition behind them, with which the raw material is transformed into desirable objects is the basis of the choreography of a dance performance that allows viewers to experience the material clay anew at the beginning of the 21st century.

© Photo:

universes-in-universe.org

Mit einer poetischen Videoarbeit von Selma und Sofiane Ouissi wird der Töpferkunst von Sejnane nochmals Ehrerbietung erwiesen.

Der Ablauf und die über die Jahrtausende tradierten und ritualisierten Handgriffe und Fertigkeiten, durch die sich das rohe Material on begehrenswerte Objekten verwandelt, liegen der Choreographie einer tänzerischen Darbietung zugrunde, die einen die Materie Ton am Beginn des 21. Jahrhunderts neu empfinden lässt.

© Foto:

universes-in-universe.org

My job is to give artists like Stephanie the tools that bring her closer to her audiences.

With this recording, we returned to what some may consider the 'old school' recording style, where musicians play together in the same room, and listeners can trust that they are hearing the performance at its fullest—nothing more, nothing less."

www.meyersound.de

Mein Job ist es, Künstlern wie Stephanie die Werkzeuge zu geben, die sie näher an ihr Publikum bringen.

Mit dieser Aufnahme, sind wir zu dem zurückgekehrt, was manche vielleicht als Aufnahme der „alten Schule“ bezeichnen würden, bei der Musiker zusammen im gleichen Raum spielen und der Zuhörer sicher sein kann, dass er die Darbietung in ihrer Gänze erlebt, nicht mehr und nicht weniger."

www.meyersound.de

This will be held on Monday 1st November 2012 in the Theater am Goetheplatz ( Osterstorsteinweg ).

The program comprises a colorful mixture of short speeches, music and theatrical performances, as well as demonstrations by media and sports groups from the University of Bremen.

This will be followed by dancing at an after-show party in the Bremen Club “Moments” (Vor dem Steintor 65, 28203 Bremen).

www.uni-bremen.de

Er findet am Montag, 1. November 2012, im Theater am Goetheplatz ( am Osterstorsteinweg ) statt.

Das Programm bietet eine abwechslungsreiche Mischung aus Ansprachen, Musik- und Theateraufführungen sowie Darbietungen von Medien- und Sportgruppen der Bremer Universität.

Danach kann bei der After-Show-Party im Bremer Club „Moments“ noch weiter gefeiert und getanzt werden (Vor dem Steintor 65, 28203 Bremen).

www.uni-bremen.de

konrad stöckel

Although the following acrobatic performances impressed, something like this but I have often seen somewhere, the CSD anthem not really knocked me off the stool, Although it was a nice brow, but I expected one of my highlights.

Regy Clasen.

zoe-delay.de

konrad stöckel

Die folgenden akrobatischen Darbietungen beeindruckten zwar, soetwas habe ich aber schon oft irgendwo gesehen, auch die CSD Hymne haute mich nicht wirklich vom Hocker, zwar war es eine nette Stime, aber ich erwartete eines meiner Highlights.

Regy Clasen.

zoe-delay.de

Indicate the repertoire - one or more - and the type of choir in the application form.

You will be asked to provide a detailed list of pieces, the preferred type and number of performances after registration.

ALTA PUSTERIA FESTIVAL Via Emilio Albertario 62 - 00167, Rome - ITALY - Tel/Fax 0039 06 33652422 info@festivalpusteria.org

www.festivalpusteria.org

Das Repertoire - es kann auch mehr als eines sein - und die Typologie des Chores müssen im Anmeldeformular angegeben werden.

Die detaillierte Auflistung der einzelnen Stücke mit der Präferenz der Art und der Zahl der Darbietungen, wird dagegen erst zu einem späteren Zeitpunkt nach der Anmeldung gefordert.

ALTA PUSTERIA FESTIVAL Via Emilio Albertario 62 - 00167, Rom - ITALIEN - Tel/Fax 0039 06 33652422 info@festivalpusteria.org

www.festivalpusteria.org

The Qassatat ( small cakes filled with ricotta cheese or tuna and spinach ) tasted much better.

Filled from our lunch we walked to the Malta Experience and got tickets for the last performance of the day at 4 p.m. ( 3 Lm per person ).

Further on we walked to the Market Hall where in the afternoon nothing exciting was happening any more.

www.ronny-pannasch.de

Besser haben uns dagegen die Qassatat ( kleine Teigtörtchen mit Ricotta oder Thunfisch und Spinat gefüllt ) geschmeckt.

Gestärkt liefen wir weiter zur Malta Experience und holten uns Tickets für die letzte Vorstellung 16 Uhr ( 3 Lm pro Person ).

Weiter ging ´ s zur Markthalle, in der am Nachmittag nicht mehr viel los war.

www.ronny-pannasch.de

Municipal Office Ho ? ice na Šumav ?, Telephone + 420 380 737 101 ou.horice @ lipensko.cz

Before performance it is possible to visit the Museum of the Passion plays in Ho?ice na Šumav?, with an exhibition about the history of this unique theatre performance and walk the short educational track from Museum around the former theatre, track of renewed cruciform path, where actors used to walk too.

Passion plays in Ho?ice na Šumav?

www.ckrumlov.cz

Gemeindeamt Ho ? ice na Šumav ?, Telefon + 420 380 737 101 ou.horice @ lipensko.cz

Vor der Vorstellung kann man das Museum der Passionsspiele in Ho?ice na Šumav? mit einer Ausstellung über die Geschichte dieser einzigartigen Theatervorstellung besuchen und einen kurzen Lehrpfad vom Museum am ehemaligen Theater vorbei, auf der Trasse des erneuerten Kreuzwegs gehen, den die Schauspieler früher auch gingen.

Passionsspiele in Ho?ice na Šumav?

www.ckrumlov.cz

At the Junior Ballet, young dancers from all over the world are given the opportunity to enjoy support during the transition between the end of their ballet training and entry into full-time professional life.

During an engagement that lasts no longer than two years, they train together with members of Ballet Zurich, dance with them in selected performances in the repertoire, and thus gain the stage experience necessary for a dancer ’ s career.

www.opernhaus.ch

Junge Tänzer aus aller Welt erhalten hier die Möglichkeit des betreuten Übergangs vom Ende ihrer Ballettausbildung bis zum Eintritt ins volle Berufsleben.

Im Rahmen eines nicht länger als zwei Jahre währenden Engagements trainieren sie gemeinsam mit den Mitgliedern des Balletts Zürich, tanzen mit ihnen in ausgewählten Vorstellungen des Repertoires sowie in einem eigenen Ballettabend. So sammeln sie die für eine Tänzerlaufbahn notwendige Bühnenerfahrung.

www.opernhaus.ch

The ensemble was chosen a s a representative of the Czech culture during the NATO Summit in Prague, 2002.

More than 5 million spectators in 68 countries around the world have seen the performance of the Black Light Theatre by now.

www.blacktheatresrnec.cz

Im Jahre 2002 wurde das Ensemble als Repräsentant der tschechischen Kultur, im Rahmen der Konferenz Summit NATO in Prag, ausgewählt.

Bis heute haben die Vorstellungen des Schwarzen Theaters mehr als 5 Millionen Zuschauer in 68 Ländern der Welt gesehen.

www.blacktheatresrnec.cz

"

In May 2011 Waltraud Meier has been awarded with the "Medal of the Palau de la Música de Valencia 2011" as a recognition of her extraordinary artistic achievement, as well as for her numerous and memorable performances in the concert hall of the Palau de la Música.

www.waltraud-meier.de

"

Im Mai 2011 wurde Waltraud Meier mit der "Medal of the Palau de la Música de Valencia 2011" ausgezeichnet - als Anerkennung für ihre 'außergewöhnlichen künstlerischen Leistungen genauso wie für ihre zahlreichen und in Erinnerung bleibenden Vorstellungen', die sie in der Konzerthalle des Palau de la Música gab.

www.waltraud-meier.de

This time limit begins on the day the performance should have taken place according to the programme that was valid when the tickets were bought.

In the event of changes to the cast or starting time of a performance, there is no entitlement to a reimbursement of the purchase price.

9.

www.opernhaus.ch

Diese Frist beginnt am Tag zu laufen, an welchem die Vorstellung gemäss dem beim Kauf gültigen Spielplan hätte stattfinden sollen.

Bei Änderungen der Besetzung oder der Anfangszeit einer Vorstellung besteht keinerlei Anspruch auf Rückvergütung des Kaufpreises.

9.

www.opernhaus.ch

At the Junior Ballet, young dancers from all over the world are given the opportunity to enjoy support during the transition between the end of their ballet training and entry into full-time professional life.

During an engagement that lasts no longer than two years, they train together with members of Ballett Zürich, dance with them in selected performances in the repertoire, and thus gain the stage experience necessary for a dancer’s career.

Members of the season 14/15

www.opernhaus.ch

Junge Tänzer aus aller Welt erhalten hier die Möglichkeit des betreuten Übergangs vom Ende ihrer Ballettausbildung bis zum Eintritt ins volle Berufsleben.

Im Rahmen eines nicht länger als zwei Jahre währenden Engagements trainieren sie gemeinsam mit den Mitgliedern des Balletts Zürich, tanzen mit ihnen in ausgewählten Vorstellungen des Repertoires sowie in einem eigenen Ballettabend. So sammeln sie die für eine Tänzerlaufbahn notwendige Bühnenerfahrung.

Mitglieder der Spielzeit 14/15

www.opernhaus.ch

Audi Sport Team Joest one-two victory at Sebring

On the R18 TDI s farewell performance Audi managed a brilliant start into the new FIA World Endurance Championship ( WEC ).

www.joest-racing.de

Sebring-Doppelsieg für Audi Sport Team Joest

Dem Audi Sport Team Joest gelang bei der Abschiedsvorstellung des R18 TDI ein glänzender Start in die neue FIA-Langstrecken-Weltmeiste... ( WEC ).

www.joest-racing.de

His career was finally finished with the begin of the sound film.

With his roles in " Das alte Lied " (30) and " Der Tanz ins Glück " (30) he gave his farewell performance and he turned again to the theater.

www.cyranos.ch

Mit dem Tonfilm war seine Karriere endgültig beendet.

Mit seinen Rollen in " Das alte Lied " (30) und " Der Tanz ins Glück " (30) gab er seine Abschiedsvorstellung und wandte sich wieder dem Theater zu.

www.cyranos.ch

The more beautiful it is, however, , that the Metropolis has managed, to get the only copy with German subtitles for a day and just put an idea into cinema.

So I've done it so, both the premiere, than the whole season and also to see the farewell performance.

zoe-delay.de

Umso schöner ist es aber, daß das Metropolis es geschafft hat, die einzige Kopie mit deutschen Untertiteln für einen Tag und genaugenommen eine Vorstellung ins Kino zu bekommen.

Damit hab ich es also geschafft, sowohl die Premiere, als die gesamte Spielzeit und auch noch die Abschiedsvorstellung zu sehen.

zoe-delay.de

In the end, the three Le Mans winners from last year finished in 16th place overall and fifth in the LMP1 category of the WEC classification.

While the Audi R18 TDI in the presence of Jean Todt, the President of the FIA, delivered its successful farewell performance at Sebring, media and guests of Audi of America had the chance to get a glimpse of the future.

On the fringes of the event Audi presented to them the new R18 e-tron quattro which like the new R18 ultra will be fielded as of the second WEC round on May 5 at Spa ( Belgium ).

www.joest-racing.de

Am Ende belegten die drei Le-Mans-Sieger des Vorjahres den 16. Gesamtrang und den fünften Platz unter den LMP1-Fahrzeugen in der WEC-Wertung.

Während der Audi R18 TDI unter den Augen von Jean Todt, dem Präsidenten des Automobil-Weltverbandes FIA, in Sebring seine erfolgreiche Abschiedsvorstellung gab, durften Medien und Gäste von Audi of America bereits einen Blick in die Zukunft richten.

Audi stellte ihnen am Rande der Veranstaltung den neuen R18 e-tron quattro vor, der ebenso wie der neue R18 ultra ab dem zweiten Lauf der WEC am 5. Mai in Spa ( Belgien ) zum Einsatz kommt.

www.joest-racing.de

This was followed by a series of seven duets developed with Matteo Fargion, beginning in 2002.

The two men have now given over 250 performances across 28 countries.

www.frankfurt-lab.de

Darauf folgte eine Reihe von Duetten 7 Duetten, die er mit Matteo Fargion erarbeitete.

Jonathan Burrows und Matteo Fargion haben inzwischen mehr als 250 Vorstellungen in 28 Ländern gegeben.

www.frankfurt-lab.de

1954

They give their last performance at the Roman Teatro Eliseo.

1954–1963

www.sk-kultur.de

1954

Sie geben ihre letzte Vorstellung im römischen Teatro Eliseo.

1954–63

www.sk-kultur.de

( 2009 ).

The two men have now given over 200 performances across 28 countries.

"Both Sitting Duet" won a 2004 New York Dance and Performance 'Bessie' Award, and "Cheap Lecture" was chosen for the 2009 Het Theaterfestival in Belgium.

www.impulstanz.com

( 2013 ).

Bis zum heutigen Tag haben die beiden Künstler 300 Vorstellungen in 31 Ländern gegeben.

„Both Sitting Duet“ gewann 2004 einen der renommierten Bessie Awards und „Cheap Lecture“ wurde für das Het Theaterfestival 2009 in Belgien ausgewählt.

www.impulstanz.com

Stay the night within this impressive ambience and while enjoying a homely and atmospheric breakfast, hear all the insider tips for a city tour through Berlin.

The hostess can give you tips for exhibitions, performances, antique shops and markets, interesting restaurants, lovely shops and fashion boutiques.

www.bandb-ring.de

In diesem Ambiente können Sie übernachten und bei einem gemütlichen und stimmungsvollen Frühstück, bekommen Sie interessante Insidertips für Ihren Stadtgang durch Berlin.

Die Gastgeberin gibt Ihnen Insidertips für Ausstellungen, Vorstellungen, Antiquitätengeschäfte u.- Märkte, interessante Lokale, schöne Geschäfte und Modeboutiquen.

www.bandb-ring.de

At the time of Moses and the prophets, such a man would have been placed among the sages of the land ; in the middle ages they would have burnt him at the stake.

All night long I could not sleep; and the next evening when I gave another performance and the lecturer was present, I was in one of my best moods.

www.andersenstories.com

Um die Zeit Moses und der Propheten wäre ein solcher polytechnischer Kandidat einer der Weisen des Landes geworden ; im Mittelalter hätte man ihn auf den Scheiterhaufen gebracht.

Ich schlief die ganze Nacht nicht; und als ich am anderen Abend Vorstellung gab und der Kandidat sich wiederum einfand, sprudelte mein Humor.

www.andersenstories.com

For the setting-to-music of the poems of Elsa Lasker-Schüler on the occasion of the 60th anniversary of the poet ’ s death she sang “ Weltende ”.

Since 2005 Sonja is a permanent member of the theatre group “ Ensemble Herzbruchstück ” ( “ Splinters of the Heart ” ) which gives regular performances.

www.persephone-home.de

Für die Vertonung von Gedichten Else Lasker-Schülers anlässlich ihres 60. Todestages, sang sie „ Weltende “.

Sonja ist seit 2005 festes Mitglied der Theatergruppe „ Ensemble Herzbruchstück “, die regelmäßig Vorstellungen geben.

www.persephone-home.de

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文