英语 » 德语

词条„pottery“在英语 » 德语中的译文 (跳至 德语 » 英语)

pot·tery [ˈpɒtəri, ˈpɑ:t̬ɚi] 名词

1. pottery no pl (activity):

pottery

PONS词典中的例句(已经编辑处理)

fireproof pottery
clay pottery
hand-thrown pottery

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

Either if you are shopaholics or not, it ’s well worth while a visit due to its architecture and atmosphere.

If you are shopaholics, the Mercado Modelo will be a paradise for you, as it is a traditional center for the sale of handicrafts, such as pottery, jewelry, leather items, music instruments, sculpture, clothing, embroidery and lace among many other things.

There is a total of 263 stores distributed on two floors.

reisepassfuer.iberostar.com

Allein wegen seiner Architektur und der Atmosphäre ist es einen Besuch wert.

Und wenn Sie ein Einkaufsfan sind, ist der Mercado Modelo Ihr Paradies, da er eine traditionelle Bastion des Verkaufs von Kunsthandwerk ist, wie Keramik, Schmuck, Lederartikel, Musikinstrumente, Skulpturen, Kleidung, Spitzen und Stickereien und vielen anderen Sachen.

Es gibt 263 Geschäfte auf zwei Stockwerke verteilt.

reisepassfuer.iberostar.com

Sankamphaeng Road

Known as the "Handicraft Highway," here you'll find everything from silk, silver, celadon, gems, antiques, "Sa" paper, umbrella painting, lacquerware and pottery to handmade furniture.

www.fourseasons.com

Sankamphaeng Road

Auch bekannt als „Landstraße des Kunsthandwerks“; hier findet man alles, was das Herz begehrt – von Seide, Silber, Steinware mit Seladon-Glasur, Edelsteinen, Antiquitäten, „Sa“-Papier über bemalte Schirme, Lackkunst und Keramik bis hin zu handgefertigten Möbeln.

www.fourseasons.com

- The fragment of the Loštický cup imitation on the stipes in the shape of lion heads.

The popular pottery was made in Loštive na Moravě in the second half of the 15th century - particularly little cups which surface is covered with little blisters caused by ferric ingredients, Český Krumlov, nám.

Svornosti No.

www.encyklopedie.ckrumlov.cz

Lošticer Bechers auf Füßen in Form von Löwenköpfchen.

In Loštice in Mähren wurde hauptsächlich in der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts beliebte Keramik hergestellt - insbesondere Becher mit Bläschen, die durch eisenhaltige Zusätze in der keramischen Masse verursacht sind, Český Krumlov, nám.

Svornosti Nr. 11.

www.encyklopedie.ckrumlov.cz

s Swiss quarters, there are piles of porfotlios of prints, photos of his work and paintings by him and his wife Ika Huber.

On the walls, there are small, remarkable water color paintings to be discovered and on the tables, windowsills and mantelpiece, exceptional Scandinavian pottery from the turn of the century.

On one of the atelier s tables, you discover the ornamental glaze of an extraordinary vase from 1890.

www.deutsche-guggenheim.de

In der Schweizer Dependance des Künstlers stapeln sich Druckgrafikmappen, Fotos seiner Werke sowie Gemälde von ihm und seiner Frau Ika Huber.

An den Wänden gibt es kleine außergewöhnliche Aquarelle zu entdecken und auf den Tischen, Fensterbänken sowie auf dem Kaminsims außergewöhnliche, skandinavische Keramik der Jahrhundertwende.

Auf einem der Ateliertische entdecken Sie die ornamentale Glasur einer besonderen Vase von 1890.

www.deutsche-guggenheim.de

rozdíl v gravírování do k ? že

Rubber, pottery, marble, tiles, stone and even paper belong to other materials or products that can be engraved successfully.

Untraditional Christmas greetings, invitation cards, announcements - not only the wedding ones and diplomas can be made of metal-coated paper.

www.gravirovani-praha.cz

rozdíl v gravírování do k ? že

Zu den weiteren Materialien oder Erzeugnisse, die man erfolgreich gravieren kann, gehören Gummi, Keramik, Marmor, Fliesen, Stein und sogar auch Papier.

Aus dem Metallpapier kann man nicht traditionelle Weihnachtskarten, Einladungen, Anzeigen - nicht nur Hochzeitsanzeigen und Diplome herstellen.

www.gravirovani-praha.cz

05.12.2013

Paint your own pottery for Christmas

07.12.2013

www.uni-hamburg.de

05.12.2013

Selbst bemalte Keramik zu Weihnachten

07.12.2013

www.uni-hamburg.de

3

The most recent pottery found inside the temple and its adjoining buildings clearly show the typical style of late 12th dynasty.

However, compared to the pottery of str. F/I-d/2 at Tell el-Dabca, it contained surprisingly few canaanite imports.

www.auaris.at

Abb. 3

Die späteste im Tempel und dessen Nebengebäuden gefundene Keramik zeigt klar den Stil der fortgeschrittenen 12. Dynastie.

Auffällig ist allerdings die geringe Menge kanaanäischer Importkeramik, wie sie etwa im Areal F/I-str. d/2 zu beobachten war.

www.auaris.at

For more information about particular shopping centres or major stores in the area you are staying, please ask your hotel reception.

In most villages throughout the island, you will find shops selling local craft items, such as pottery, basketwork, embroidery and jewellery, but one of the most famous places to buy these is the Casa-Museo del Campesino in Mozaga in the centre of the island.

More traditional gifts and souvenirs can be found in Teguise.

www.spain-lanzarote.com

Für weitere Informationen zu bestimmten Einkaufszentren oder großen Kaufhäusern in der Umgebung, fragen Sie bitte an der Rezeption Ihres hotel reception.

In den meisten Dörfern auf der Insel gibt es Geschäfte, in denen Artikel des lokalen Kunsthandwerks verkauft werden, darunter Töpferwaren, Korbwaren, Stickarbeiten und Schmuck, aber der berühmteste Ort, um diese Artikel zu kaufen, ist das Casa-Museo del Campesino in Mozaga im Zentrum der Insel.

Außerdem können Sie traditionelle Geschenke und Souvenirs in Teguise kaufen.

www.spain-lanzarote.com

The men and women artisans practise their crafts daily in the old workshops and thus keep traditional techniques alive.

During the season you can not only watch around 30 different trades being practised, but also ask questions, and here and there buy hand-made products in the workshop itself, e.g. pottery, hats, knitted articles, wool, ropes, charcoal and much more.

A list of the crafts being practised at any one time can be found at the entrances, on www.ballenberg.ch or in the Ballenberg-App.

ballenberg.ch

In den alten Werkstätten üben die Handwerkerinnen und Handwerker täglich ihr Handwerk aus und halten die traditionellen Techniken lebendig.

Sie können während der Saison bei rund 30 verschiedenen Handwerken nicht nur zuschauen, sondern auch Fragen stellen und da und dort handgefertigte Produkte direkt in der Werkstatt kaufen, z.B. Töpferwaren, Hüte, Strickwaren, Wolle, Seile, Holzkohle und vieles mehr.

Die Übersicht der aktuell ausgeübten Handwerke erhalten Sie bei den Eingängen, unter www.ballenberg.ch oder in der Ballenberg-App.

ballenberg.ch

Povoado Islâmico Sazonal de Pescadores ( Islamic seasonal fishing settlement ) The remains of this 12th Century Moorish fishing settlement are located in Ponta do Castelo, near Carrapateira.

Various fishing instruments, pottery and fish and animal remains have been discovered.

Necrópole de Corte Cabreira (Corte Cabreira Necropolis) A Bronze Age burial ground near the town of Aljezur thought to date back to 1800 BC.

www.portugal-live.net

Povoado Islâmico Sazonal de Pescadores ( Islamische saisonale Fischersiedlung ) Die Überreste der maurischen Fischersiedlung aus dem 12. Jahrhundert befinden sich in Ponta do Castelo, in der Nähe von Carrapateira.

Es wurden Überreste von verschiedenen Fischereigeräten, Töpferwaren, Fischen und Tieren entdeckt.

Necrópole de Corte Cabreira (Nekropole Corte Cabreira) Hierbei handelt es sich um eine Grabstätte aus der Bronzezeit in der Nähe der Stadt Aljezur, die bis auf das Jahr 1800 v. Chr. zurückgeht.

www.portugal-live.net

On rainy days or really cold days, Cezanne stayed in the middle of these familiar objects which became the models of his still life paintings :

some pottery, bottles, vases, paper flowers or fabrics, fruits, mainly apples, as well as a some skulls and the little plaster cupid.

Lots of works, kept in renowned museums, such as "Grandes Baigneuses", were painted in this studio of light and silence.

www.atelier-cezanne.com

An Regentagen oder bei kaltem Wetter blieb er hier inmitten der vertrauten Dinge, die für seine Stilleben Modell standen :

Einige Töpferwaren, Flaschen, Vasen, Papierblumen oder Stoffe, Obst, vor allem Äpfel, sowie Totenschädel und der kleine Gipsamor.

Dutzende von Werken, die sich heute in den großen Museen der Welt befinden -darunter die letzten "Großen Badenden"-, entstanden in diesem Atelier voller Licht und Stille"

www.atelier-cezanne.com

Ceramica Geometrie

Italian ceramics, ceramica, ceramiche, pottery, majolica, maiolica, maioliche, tableware, collectables - call them what you will, the appealing colours of the Italian majolica palette brighten any room and lend themselves to easy mixing and matching of patterns.

www.greve-in-chianti.com

Ceramica Geometrie

Italienische Keramiken, Keramikwaren, Ceramiche, Töpferwaren, Majolika, Maioliche, Geschirr- und Sammlerstücke – ganz gleich, wie man sie nennt - verleihen mit den schönen Farben der italienischen Majolika-Palette jedem Raum Glanz und lassen sich unkompliziert in Farbe und Muster kombinieren.

www.greve-in-chianti.com

The collection of archaeological finds has its roots in the activities of two local archaeologists, Max Näbe and Herbert Küas.

The Näbe Collection consists of 700 excavated pieces dating from the period between the 11th and the 18th centuries, including ceramics from the Middle Ages, pottery, glassware, metal products and wooden objects.

The K � as Collection comprises 1400 archaeological finds dating from the Neolithic period, the Bronze and Celtic Iron Ages, and remnants from the Slavic settlement between the 10th and 14th centuries.

www.stadtgeschichtliches-museum-leipzig.de

Die Sammlung aus Bodenfunden geht auf die Tätigkeit zweier Leipziger Archäologen, Max Näbe und Herbert Küas, zurück.

Näbes Sammlung umfasst 700 Grabungsfunde aus der Zeit vom 11. bis zum 18. Jahrhundert, darunter mittelalterliche Keramik, Töpferwaren, Glaswaren, Metallerzeugnisse und Holzgeräte.

Die Küas-Sammlung umfasst 1400 Grabungsfunde aus der Zeit des Neolithikum, der Bronze- und Latenezeit wie Zeugnisse der slawischen Besiedlung des 10. bis 14. Jahrhundert.

www.stadtgeschichtliches-museum-leipzig.de

Note :

The Museo Canario boasts the world's largest collection of Cro-Magnon skulls and displays Guanche implements and a collection of pottery.

www.spain-grancanaria.com

Hinweis :

Das Museo Canario beherbergt die weltweit größte Sammlung an Schädeln der Cro-Magnon-Menschen und stellt Werkzeuge und Töpferwaren der Guanchen aus.

www.spain-grancanaria.com

s oldest Christmas markets, it features traditions dating back to 1434.

Here you can find the famous hand-crafted goods such as wooden artwork from the Erzgebirge mountains, blue-and-white printed material and pottery from the Lausitz region, gingerbread from Pulsnitz, filigree lace from Plauen or Advent stars from Herrnhut.

However, the market's culinary attraction is the original Dresdner Christstollen.

www.griechenland.diplo.de

Auf einem der ältesten Weihnachtsmärkte Deutschlands, dem Dresdner Striezelmarkt, werden Traditionen lebendig, die bereits auf das Jahr 1434 zurückgehen.

Hier finden Sie das berühmte weihnachtliche Kunsthandwerk wie Holzkunst aus dem Erzgebirge, Blaudrucke und Töpferwaren aus der Lausitz, Lebkuchen aus der Pfefferkuchenstadt Pulsnitz, filigrane Spitzen aus Plauen oder Adventssterne aus Herrnhut.

Kulinarische Attraktion des Marktes aber ist der originale Dresdner Christstollen, ursprünglich Striezel genannt, der dem Markt seinen Namen verlieh.

www.griechenland.diplo.de

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文