英语 » 德语

词条„antimatter“在英语 » 德语中的译文 (跳至 德语 » 英语)

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

Particles and antiparticles destroyed themselves after their appearance at once and nearly completely and so created more photons.

But because there was slightly more matter than antimatter we today still have matter in the universe, but (nearly) no antimatter.

The hadrons were complete after about 10-4 seconds, the leptons not until 10 seconds.

www.jumk.de

Teilchen und Antiteilchen vernichteten sich nach der Entstehung sofort fast alle wieder und erzeugten so weitere Photonen.

Da aber ein winziges bißchen mehr Materie als Antimaterie vorhanden war, gibt es heute noch Materie im Universum, aber (so gut wie) keine Antimaterie mehr.

Die Hadronen waren nach etwa 10-4 Sekunden vollständig, die Leptonen erst nach ca. 10 Sekunden.

www.jumk.de

The closely correlated theoretical work deals with the operating mode of cosmic accelerators and the production of gamma rays in collisions of the accelerated elementary particles with interstellar matter.

The origin of the asymmetry between matter and antimatter is investigated with the LHCb experiment at the Large Hadron Collider of CERN in Geneva.

Direct measurements are ongoing to unravel the properties of antimatter.

www.mpi-hd.mpg.de

Eng damit verbunden sind theoretische Arbeiten zur Funktionsweise kosmischer Beschleuniger und zur Erzeugung der Gammastrahlen in Kollisionen der beschleunigten Elementarteilchen mit interstellarer Materie.

Der Ursprung der Asymmetrie zwischen Materie und Antimaterie wird mit dem LHCb-Experiment am Large Hadron Collider des CERN in Genf untersucht.

Direkte Messungen sollen Eigenschaften von Antimaterie enträtseln.

www.mpi-hd.mpg.de

The hadrons were complete after about 10-4 seconds, the leptons not until 10 seconds.

All elementary particles that still exist in the universe were formed then and the antimatter was destroyed completely.

Until 200 seconds the primordial nucleosynthesis (nucleon epoch) took place.

www.jumk.de

Die Hadronen waren nach etwa 10-4 Sekunden vollständig, die Leptonen erst nach ca. 10 Sekunden.

Alle Elementarteilchen, die es heute noch im Universum gibt, waren nun entstanden, die Antimaterie war vollständig vernichtet.

Bis 200 Sekunden fand die Primordiale Nukleosynthese (Nukleonenära) statt.

www.jumk.de

“ Lesch ’s Cosmos ” – The Infinite Vastness of Science

Whether black holes or antimatter, no subject is too complicated for Harald Lesch; photo:

ZDF, Alexandra Beier

www.goethe.de

„ Leschs Kosmos “ – Die unendliche Weite der Wissenschaft

Ob Schwarze Löcher oder Antimaterie, kein Thema ist Harald Lesch zu kompliziert; Foto:

ZDF, Alexandra Beier

www.goethe.de

This is the first time ever that ultracold neutrons have been produced in a pulsed reactor.

This success means that the preconditions are now in place for detailed investigation of the particles - research that may provide insight into the origins of matter and antimatter.

"It took us a year, but at last we've managed it," says Professor Dr. Jens Kratz of the Institute of Nuclear Chemistry at JGU after the successful experiment on 11 January 2006, in which ultracold neutrons were generated for the first time ever.

www.phmi.uni-mainz.de

Es ist das erste Mal, dass an einem gepulsten Reaktor ultrakalte Neutronen erzeugt wurden.

Dieser Erfolg schafft die Voraussetzungen dafür, die Teilchen eingehend untersuchen zu können und damit Erkenntnisse über den Ursprung von Materie und Antimaterie zu gewinnen.

"Wir haben ein Jahr gebraucht, jetzt hat es geklappt", sagt Univ.-Prof. Dr. Jens Volker Kratz vom Institut für Kernchemie zu dem erfolgreichen Experiment, bei dem am 11. Januar 2006 erstmals ultrakalte Neutronen erzeugt wurden.

www.phmi.uni-mainz.de

He has been working with antimatter since 1983, using it both as a tool and as an object of study, with the goal of understanding the first moments of the universe.

In 2002, he was part of the team that made cold atoms of anti-hydrogen for the first time, and he currently leads the Aegis experiment to measure the effect of gravitation of antimatter.

He is the author of more than 250 publications related to his work and to the Aegis experiment.

www.aec.at

Er benutzt sie sowohl als Instrument wie auch als Studienobjekt mit dem Ziel, die ersten Momente des Universums zu verstehen.

Im Jahr 2002 war er Mitglied eines Teams, das zum ersten Mal kalte Atome aus Anti-Wasserstoff erzeugte. Gegenwärtig leitet er das Aegis-Experiment zur Messung der Auswirkungen der Schwerkraft auf Antimaterie.

Er ist Verfasser von über 250 seine Arbeit und das Aegis-Experiment betreffenden Veröffentlichungen.

www.aec.at

Visualisation of a particle shower in the LHCb detector emerging from a proton-lead collision in the LHC.

There is no indication that anywhere in the visible Universe considerable amounts of antimatter exist.

Since particles and antiparticles must have been created in equal amounts in the Big Bang, there must be a fundamental difference between them.

www.mpi-hd.mpg.de

Darstellung eines Teilchenschauers im LHCb-Detektor, der von einer Proton-Blei-Kollision im LHC ausgeht.

Es gibt keine Hinweise darauf, dass irgendwo im sichtbaren Universum nennenswerte Mengen von Antimaterie existieren.

Weil im Urknall gleich viele Teilchen und Antiteilchen entstanden sein müssen, muss es einen grundlegenden Unterschied zwischen ihnen geben.

www.mpi-hd.mpg.de

How do cosmic accelerators work ?

Why does the Universe consist of matter rather than antimatter?

Very-high-energy photons (the gamma radiation) from the cosmos are observed using the H.E.S.S. telescope system in Namibia.

www.mpi-hd.mpg.de

Wie funktionieren kosmische Beschleuniger ?

Warum gibt es im Weltall praktisch keine Antimaterie?

Hochenergetische Photonen (Gammastrahlung) aus dem Kosmos werden mit dem H.E.S.S.-Teleskopsystem in Namibia beobachtet.

www.mpi-hd.mpg.de

One of the biggest riddles in physics is the apparent imbalance between matter and antimatter in our universe.

To date, there is no explanation as to why matter and antimatter failed to completely annihilate one another immediately after the big bang and how the surplus matter was created that went on to form the universe as we know it.

Experiments conducted at Johannes Gutenberg University Mainz (JGU) have contributed towards a resolution of this problem.

www.uni-mainz.de

Eines der großen Rätsel in der Physik ist das Ungleichgewicht zwischen Materie und Antimaterie in unserem Universum.

Bislang ist unklar, weshalb sich nach dem Urknall Materie und Antimaterie nicht vollständig gegenseitig vernichtet haben, sondern ein Überschuss an Materie und damit die uns bekannte Welt entstanden ist.

Physikalische Experimente an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz (JGU) haben nun eine Lösung dieses Problems nähergebracht.

www.uni-mainz.de

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文