德语 » 英语

Pau·se1 <-, -n> [ˈpauzə] 名词 f

1. Pause (Unterbrechung):

Pause
Pause
a. recess
Pause 戏剧
die große/kleine Pause 教育
[eine] Pause machen
„Pause!“
“time out!”

Pau·se2 <-, -n> [ˈpauzə] 名词 f

Pause

Pau·se-Tas·te 名词 f 计算机

ˈpause but·ton 名词

pau·sen [ˈpauzn̩] 动词 trans

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

Guinea.

In der Pause wird auch in Guineas Schulen ausgelassen gespielt.

© GIZ

www.giz.de

Guinea.

Children play happily in the break at Guinea ’ s schools.

© GIZ

www.giz.de

By tigerstaffel

Nach einem Jahr Pause wurde die Tigerstaffel heuer wieder eingeladen beim Flugplatzfest Innsbruck am 26. Oktober in Form eines Static-Displays mitzuwirken und somit auch der Bevölkerung aus den westlichen Teilen Österreichs die Möglichkeit eines Einblickes in die österreichische Militärjetfliegerei zu bieten sowie ein direktes Gespräch mit Pilot oder Techniker zu ermöglichen.

www.tigerstaffel.at

By tigerstaffel

After one year break, the Austrian Tiger squadron was again invited this year to the Innsbruck Airport Festival on 26th October to establish a static display to offer the population of the western parts of Austria the possibility of an insight into the Austrian military-jet-aviation and to allow a direct conversation with the pilot and the technician.

www.tigerstaffel.at

Und dafür mussten wir natürlich dringend um 20:00 da sein, alles andere sei knapp.

Folglich ging ich früher zur Arbeit, machte weniger Pause und ging dementsprechend auch früher nach Hause, wo sich Sheila bereits etwa eine halbe Stunde fertigmachte und wieder einmal kein Essen auf den Tisch brachte, wenn der Mann des Hauses nach dem schwierigen Tageswerk nach Hause kam… tsts

zoe-delay.de

And we of course had to urgently 20:00 of sein, everything else is just.

Consequently, I went to work early, made less break and went home earlier accordingly, where Sheila already lambasted about half an hour and once again brought no food on the table, when the man of the house after a difficult day's work came home… tsts

zoe-delay.de

Kunstabende – Schönes zu sehen un … zu hören

Dank des langen Sommers werden nach der Pause im August die abendlichen Öffnungszeiten am Freitag, 6. September, wiederaufgenommen.

Bis zum letzten Termin am 25. Oktober ergänzt die musikalische Reihe „ Il Bello da Sentire ", gestaltet von jungen Talenten des Konservatoriums G. Verdi aus Turin, die Besuche am Freitagabend.

mv.vatican.va

Nights of art and beauty to be both seen and hear … Il Bello da Sentire

As usual, the Evening Openings of the Vatican Museums will be suspended during the month of August, in favour of the long and welcome summer break: they will begin again on Friday, 6 September.

Until the last appointment on 25 October, the Friday evening visits will be accompanied by a rich musical programme, " Il Bello da Sentire " which showcases the musical excellence of young students at the G. Verdi Conservatory of Turin.

mv.vatican.va

Die Weiterführung dieses Projekts in Wochen - ( Portrait Louise Anna Kubelka,1978-96 ) und Tagesportraits ( z.B. Tagesportrait Peter Kubelka, 1974 ) mit einer Aufnahme pro halbe Stunde erreichte seine Kulmination im Das tausendteilige Portrait ( 1980 ) ihrer Mutter.

Diese in 43 Sektionen gegliederte Arbeit, die auf einen Index von Gedanken ihrer Mutter Lore Bondy rekurriert, zeigt Portraits mit sehr kurzen Pausen zwischen den einzelnen Bildern und kommt so dem filmischen Verfahren der Auflösung der Wirklichkeit in einzelne Kader am nächsten.

In einer Umkehrung des dem Film entlehnten fotografischen Verfahrens portraitiert Kubelka in ihren filmischen Arbeiten Personen im Zustand größtmöglicher Unbewegtheit.

foundation.generali.at

( 1980 ) of her mother.

This work in 43 sections originated in a suggestion made by her mother, Lore Bondy, and shows a series of portraits with very brief breaks between individual frames and so comes closest to the cinematic process of the dissolution of reality into individual frames.

In her cinematic works Kubelka has reversed this photographic process borrowed from film-making by filming peo-ple in a condition of utmost immobility.

foundation.generali.at

Der SFB 874 hat zum ersten Bochumer BRAIN DAY geladen und über 350 Gäste sind gefolgt.

Sie lernen in Vorträgen die neuesten Erkenntnisse über Proteomik, Schlaganfall- und MS-Therapie, die Rolle von Stress im Gehirn und die Macht der Düfte kennen und besuchen in den Pausen die Informationsstände und Mitmachaktionen.

Der SFB 874 befasst sich mit Sinneseindrücken und Gedächtnisbildung.

www.ruhr-uni-bochum.de

The SFB 874 hosted for Bochum ` s first BRAIN DAY and over 350 guests have followed.

They get to learn the latest findings on modern proteomics, stroke- and MS-therapy, the role of stress in the brain and the power of fragrances. In the breaks they have the opportunity to visit info desks and take part in different activities.

The SFB 874 is engaged with the question as to how sensory stimulation forms memory.

www.ruhr-uni-bochum.de

Dann wechselte die Führung abermals zu den Spaniern, die mit einem 18:16 in die Pause gingen.

Nach der Pause verlief das Spiel bis zur 36. Minute ausgeglichen.

Dann konnte sich Spanien bis auf 4 Tore absetzen, aber die Schweizer kamen kurz vor Schluss noch einmal auf 2 Tore heran.

www.euro2010.at

The Spains took back the lead and left into the break with a score of 18:16.

After the break, the game was equalized up to the 36th minute.

Then Spain was able to settle on 4 goals, but the Swiss could narrow the lead down on 2 goals just before the end.

www.euro2010.at

Kulinarischs auf der Schwedenanreise Fähre Rostock Trelleborg Travemünde

TT-Line Schweden Fähren Schiffe Ostsee Skandinavien Trelleborg Rostock Travemünde Reisen Familien Urlaub Anreise Restaurant kulinarisch Bar Frühstücksbuffet Snacks Getränke günstig Mittag Kinder Appetit Gastronomie Pause

www.ttline.com

TT-Line Sweden ferries ships Baltic Sea Scandinavia Trelleborg Rostock Travemünde travel families holidays journey restaurant culinary delights bar breakfast buffet snacks beverages inexpensive midday children appetite gastronomy break

www.ttline.com

Charakteristisch sind die gleichmäßig stark gebeugten Knie, die auch beim Schließen der Füße nicht gestreckt werden.

Die Tänzer schleichen im ständigen Wechsel zwischen Aktion und Pause über die Tanzfläche und überraschen mit dynamischen Körperaktionen und schnellen Kopfbewegungen.

www.anidance.de

The uniformly strongly bended knees, that are not stretched also in the closing of the feet, are characteristic.

The dancers slink in the permanent change between action and recess over the dance area and surprise with dynamic body actions and fast head movements.

www.anidance.de

Switzerland, March 2012

Während in der Pause der Schuldirektor und eine junge Lehrerin heftig über ihre Ansichten punkto strengere oder weniger strenge Disziplin in der Schule diskutieren, weigert sich ein kleiner Junge, sein Spielzeug mit einem Kameraden zu teilen.

www.swissfilms.ch

Switzerland, March 2012

During recess, while the school principal and a young teacher are discussing their differing conceptions of school discipline, a little boy refuses to share his toys with a classmate, who is upset by this gesture that he cannot understand.

www.swissfilms.ch

7.

Im Unterricht wird nicht gegessen und nicht getrunken, dafür gibt es Pausen.

8.

www.berlinek.de

7.

Do not eat or drink during classes, you have recess for that.

8.

www.berlinek.de

Vor allem Jüngere schalten das Handy sogar auf dem Weg zur Schule ab, um das Abschalten in der Schule nicht zu vergessen.

“Häufig werden kurze Botschaften nach Schularbeiten an die Eltern geschrieben, hin und wieder werden auch in den Pausen SMS an Freunde verschickt”, erklärte Heininger.

“Der gute alte Schummelzettel wird allerdings in nächster Zeit nicht vom SMS abgelöst werden.

www.a1.net

younger children in particular even turn off their mobile phones on the way to school, in order not to forget to shut them off while in school.

“Short messages are often sent to parents after school work is done, and occasionally SMS are sent to friends during recess,” explains Heininger.

“The good old cheat sheet, however, won’t be replaced by SMS any time soon.

www.a1.net

Diese einzigartige Methode des gemeinsamen Lernens fördert nicht allein den Lerneifer - die blinden Schüler sind zumeist die Klassenbesten - sondern fördert auch die Integration der sehbehinderten Schüler in die Gemeinschaft und übt alle Schüler in sozialem Verhalten untereinander !

Es ist bewegend zu sehen, wie fürsorglich blinde und sehende Schüler füreinander da sind und wie sie z.B. während der Pausen miteinander sprechen, spielen, gehen und stehen - und natürlich auch die blinden Kinder miteinander.

Laut Christoffel-Blindenmission ist das Projekt der integrierten Erziehung an der German Church School in Addis in ganz Äthiopien einmalig!

www.germanchurchschool.de

This unusual method of common learning does not benefit only the eager students - the blind students are chiefly the best in the class - but also furthers the integration of the visually impaired students into the community and provides mutual practice to all students in social conduct.

It is moving to see how considerate both blind and sighted students are of each other and how they talk, play and stand with each other during recesses - and of course also the blind students with each other.

According to Christoffel Blind Mission this project of integrated education at the German Church School in Addis is unique in Ethiopia!

www.germanchurchschool.de

.

Durch gemeinsames Frühstücken oder sportliche Angebote in der Pause wurden Kinder bereits in der Schule an einen gesunden Lebensstil herangeführt.

Das Besondere an diesem Projekt war, dass die geförderten Schulen ihre Erfahrungen erstmals an Partnerschulen weitergaben und gemeinsam einen Schulverbund bildeten.

www.bosch-stiftung.de

Another of the Foundation ’s areas of focus in the 1990s was the Healthy School program.

By having breakfast together and participating in athletic activities offered during recess, children were introduced to a healthy lifestyle while still at school.

The special aspect of this project was that the supported schools for the first time shared their experiences with partner schools and together formed a network of schools.

www.bosch-stiftung.de

Wir haben geflirtet, während sich meine Freundinnen ein paar Meter daneben zu Tode kicherten, und am Ende schrieb er seine Nummer auf die Rückseite meiner Quittung.

Am nächsten Tag rief ich ihn während der Pause vom Schulhof aus an, meine Freundinnen um mich herum mit ihren Ohren am Telefon — wie Schulmädchen das halt so machen.

www.vice.com

We flirted while my friends sniggered audibly, mere feet away, and he wrote his number on the back of my receipt when I paid.

The next day I called him at recess from the schoolyard, with my friends gathered around, all trying to listen into the receiver — the way high school girls do.

www.vice.com

( 3 ) Eingehende Nachforschungen hat der Fragesteller selbst zu machen oder durch Beauftragte durchführen zu lassen.

§ 7 (1) Lichtbildaufnahmen von Archivalien sowie die Anfertigung von Pausen, Kopien und Siegelabdrücken bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung.

(2) Die Archivdirektion kann gestatten, zur Herstellung von Lichtbildern, die in den Archivräumen nicht ausgeführt werden können, die gewünschten Archivalien unter Aufsicht eines Archivbeamten an einen zur Aufnahme geeigneten Ort zu bringen, die Rückstellung hat jedoch sofort nach der Aufnahme noch am gleichen Tag unter Aufsicht zu erfolgen.

www.landesarchiv.steiermark.at

( 3 ) Detailed research has to be carried out by the inquirer himself / herself or by representatives on his / her behalf.

§ 7 (1) Photographs of archival material as well as the making of recesses, copies and seal replica need express permission.

(2) The Directorship of the Archives may allow that certain designated items are brought to a suitable place, if they cannot be photographed in the rooms of the archives.

www.landesarchiv.steiermark.at

Die Baden-Baden-Gala beginnt um 17 Uhr.

Genießen Sie in der Pause ein Glas Sekt, und lassen Sie den Abend bei einem 3-Gänge-Menü im hauseigenen AIDA-Restaurant ausklingen.

Montag, 20. Juli 2015

www.festspielhaus.de

To set the mood for a glamorous evening, enjoy an introductory lecture from the comfort of your reserved seats followed closely by the Baden-Baden Gala which will commence at 5pm.

During the interval, enjoy a glass of sparkling wine then after the concert, round off the evening with a three-course meal in the in-house restaurant AIDA.

Monday 20th July 2015

www.festspielhaus.de

Sie erhielt den 1. Preis.

Nach der Pause wurden die prämierten Kompositionen aufgeführt.

Den 3. Preis erhielt Markus Zitzmann, geb. 1972 in Rothenburg, für sein Stück "Grenzbereich".

www.reinl-stiftung.at

She was awarded the 1.prize.

After the interval the prized compositions were performed.

Markus Zitzmann, born 1972 in Rothenburg was awarded the 3.prize for his piece "Grenzbereich”.

www.reinl-stiftung.at

Mit der inzwischen berühmten » Opening Night « lockt Thomas Hengelbrock jedes Jahr das Hamburger Publikum zum Saisonstart in den Konzertsaal.

Dieses Konzept – ein dreiteiliges Programm mit zwei Pausen und viel Muße – bringt Thomas Hengelbrock mit nach Bonn.

Die Aufbruchstimmung, die das kurzweilige Programm versprüht, wird sich auch auf das Bonner Publikum übertragen – passend zum Motto des Beethovenfestes Bonn 2013 erklingen Originalgestalt und Verwandlung berühmter englischer Themen.

www.beethovenfest.de

With the now famous “ Opening Night ”, Thomas Hengelbrock entices the music lovers of Hamburg into the concert hall at the beginning of the season.

Hengelbrock is bringing this concept – a three-part programme with two intervals and a lot of leisure – with him to Bonn.

The mood of expectation that pervades the lively programme will rub off on to the audience in Bonn – in line with the motto of the Beethovenfest Bonn 2013, we shall hear the original form of famous English themes along with variations or metamorphoses.

www.beethovenfest.de

Ebenso ausgenommen von einem Verbot ist die Verpflegung von Babys und Kleinkindern.

Getränke und Speisen können Sie vor der Veranstaltung und während evtl. Pausen in unseren Cateringbereichen zu sich nehmen.

Dürfen Kinder unter 16 Jahren ohne Begleitung eines Erwachsenen Konzerte oder Sportveranstaltungen besuchen?

www.sportforum-leipzig.com

Also excluded from this ban is food for babies and toddlers.

Food and drinks can be purchased before the event and during intervals in our catering areas.

Are children under 16 permitted to attend concerts or sporting events without parents?

www.sportforum-leipzig.com

Es ist eine meist untergetaucht stratovolcano, dass ein 11 x 13 km Insel bildet.

Oshima bricht sehr häufig, im Durchschnitt alle 1-3 Jahre, aber seit 1990 still, was eine ungewöhnlich lange Pause im Vergleich zu ihrer Tätigkeit in historischen Zeiten.

Eruptionen am Vulkan Oshima auftreten von beiden Gipfel und Flanke Öffnungen und ihre Laven sind relativ flüssig.

www.volcanodiscovery.com

It is a mostly submerged stratovolcano that forms an 11 x 13 km island.

Oshima erupts very frequently, on average every 1-3 years, but has been quiet since 1990, which is an unusual long interval compared to its activity in historic times.

Eruptions at Oshima volcano occur from both summit and flank vents and its lavas are relatively fluid.

www.volcanodiscovery.com

How to Work Less.

Damit ist nicht nur auf eine produktive Pause in der Produktion verwiesen; unterlaufen wird so auch die Forderung nach absoluter Neuheit, welche die Mehrzahl der Kunstausstellungen von heute antreibt, sowie nach Ausstellungen mit möglichst transparenten Voraussetzungen und Inhalten, ein ebenso häufig verfolgtes Ziel in der heutigen Ausstellungspraxis.

Durch unseren Vorschlag „ weniger zu arbeiten “, hofften wir mehr zu erreichen.

www.kunsthallebasel.ch

“ How to Work Less ”.

This not only signals a productive interval in production; it also subverts the demand for absolute novelty that drives the majority of art exhibitions today and, at the same time, for shows whose premises and content are fully transparent, a commonly pursued objective in today ’ s contemporary exhibition operations.

We hoped that by proposing to “ work less ” we could do more than that.

www.kunsthallebasel.ch

Für den Versuch wurden jedoch zwei Arten von Ausgangspulvern mittels HVOF- Verfahren gespritzt ( Typ A und B ), deren Schichten sich dann bezüglich Mikrohärte, Porosität und Phasen unterschieden.

Der Standard-Miller-Test wurde für 6 Stunden mit jeweiligen Pausen nach 2 Stunden an beiden Typen von Proben ausgeführt und die mittlere Verschleissrate von jeweils 2 gleichen Proben als Massenverlust pro Stunde ermittelt (Abbildung 2).

Abbildung 2:

www.novaswiss.ch

Two kinds of powder based coatings, characterized by a different microhardness, porosity content and phase content were HVOF sprayed at NOVA.

The standard abrasive Miller tests were performed for 6 hours with an interval of two hours revealing the mean wear rate in term of mass loss per hour (Fig 2).

Figure 2:

www.novaswiss.ch

Nur bei kalter Witterung finden die Vorstellungen im ersten Stock des Restaurants Strauss statt.

In der Pause können Getränke und Snacks konsumiert werden.

Seit über 20 Jahren wird dieser reizvolle Musentempel von Hans Heinrich Rüegg sorgfältig mit viel Idealismus und viel Liebe geleitet.

kultur.winterthur.ch

In cold weather, the performances are held on the first floor of Restaurant Strauss.

Drinks and snacks are available during the interval.

This delightful theatre has been lovingly directed with a great deal of idealism by Hans Heinrich Rüegg for over 20 years.

kultur.winterthur.ch

Die allgemein angewandte Alternative besteht deshalb darin, das Backlight regelmäßig für einen Sekundenbruchteil auszuschalten.

Solange diese Pause kurz genug ist, wird sie vom Auge nicht bemerkt, doch der Helligkeitseindruck sinkt mit zunehmender Länge der Dunkelphasen.

Dieses Verfahren wird als Pulsweitenmodulation ( PWM ) bezeichnet.

www.prad.de

Therefore, the commonly used alternative is to periodically turn off the backlight for a split second.

As long as this interval is short enough, it is not noticed by the eye, but the impression of brightness decreases with increasing length of the dark phases.

This procedure is known as pulse width modulation ( PWM ).

www.prad.de

Nach dem Fixieren sind diese Nachbilder noch eine Weile vorhanden, unter Umständen mehrere Minuten.

Die Grautöne erscheinen im ersten Moment trotzdem ungleich; am besten, man macht eine kleine Pause, schaut woanders hin, geht einige Schritte zurück, und dann erst erkennt man die Farbengleichheit der Quadrate.

Nun ein ähnlicher Versuch mit farbigen Quadraten.

www.metacolor.de

These afterimages will last a while, possibly several minutes.

Nevertheless, the gray hues seem to be unequal in color at first glance; so you better have a little break, look somewhere else and go back a few steps, and only then you will see that the squares are equal in color.

Now a similar test with colored squares.

www.metacolor.de

Täglich um 08:30 Uhr legen unsere Boote vom hoteleigenen Steg ab.

Bei einem Tagestrip werden in der Regel 2 Tauchgänge durchgeführt, wer aber eine Pause machen möchte, kann sich natürlich auch auf dem Boot ausruhen und entspannen.

Wir bieten euch Halbtagestrips auf Anfrage und einer Mindestteilnehmerzahl von 6 Personen.

www.barakuda-diving.com

Our boats leave daily at 8:30am from our private pier.

On a full day trip we usually offer two dives. If you like to have a break you can relax and enjoy the boat trip of course.

We offer half day trips upon request with a minimum of 6 guests.

www.barakuda-diving.com

Bei Langzeitproblemen sollte der Einsatz von Back on Track auf eine längere Zeit ausgedehnt werden.

Nutzen Sie das Produkt für zwei bis drei Wochen und machen eine einwöchige Pause um zu sehen, ob die Symptome anhalten.

Als vorbeugende Maßnahme können die Back on Track Produkte mit regelmäßigen Pausen angewendet werden.

www.backontrack-global.com

For long term problems, the horse may need to use Back on Track for an extended period.

Use the product for two to three weeks and have a break one week, to see if the symptoms persist.

As a preventive measure, Back on Track can be used with regular breaks.

www.backontrack-global.com

Trekking zu den Felszeichnungen Wilakahuranny

Wir machen Pause bei Wilakahuranny, den Felszeichnungen von Putre

Von Chakana aus wandern wir entlang alter Wasserkanäle zu prähispanischen Felszeichnungen. die Tour dauert ca. 5 Stunden und führt entlang grüner Schluchten und Kakteenhängen.

www.la-chakana.com

Hike to the petroglyphs of Wilakahuranny

have a break at Wilakahuranny, the petroglyphs of Putre

Starting in Chakana we walk along old irrigation aqueducts up to pre-hispanic petroglyphs.

www.la-chakana.com

Verwende einfache Vokabeln und kurze Sätze.

Mach kurze Pausen zwischen den Sätzen. Deine Zuhörer haben so Zeit, das Gesagte zu verarbeiten.

Lies deinen Vortrag nicht vor, sondern versuche frei zu sprechen.

www.ego4u.de

Use simple words and short sentences.

Have little breaks in between the sentences to allow your audience to reflect on what has been said.

Communicate freely ( do t read the whole text from a piece of paper ).

www.ego4u.de

Langeweile ?

Machen Sie eine Pause und spielen Sie Puzzle mit Werken von Vladstudio!

Neuste zuerst Beliebteste

www.vladstudio.com

Bored ?

Have a break and play jigsaw puzzles with Vladstudio artworks!

Newest first Most popular

www.vladstudio.com

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

"Pause"在 德语 词典中的定义


语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文