PONS词典中的例句(已经编辑处理)

zu einer einvernehmlichen Regelung gelangen

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

3.

Die Haftung für Folgeschäden und entgangenen Gewinn, sowie der Ersatz von Sachschäden im Sinne des § 9 Produkthaftungsgesetzes ist einvernehmlich ausgeschlossen.

4.

www.messe.at

3.

Pursuant to section 9 Austrian Product Liability Act, liability for consequential damages and loss of income or profit, or loss of or damage to property is hereby excluded by mutual agreement.

4.

www.messe.at

2. Einsatzzeitraum : ist wie im Auftrag angegeben, jedoch darf er nicht weniger als 3 Stunden betragen.

Er kann einvernehmlich verlängert, jedoch nicht verkürzt oder unterbrochen werden.

Jede Einsatzstunde besteht grundsätzlich aus 55 Minuten Dienstbereitschaft und 5 Minuten Erholungspause.

www.mcnutt.de

This shall be as stated on the order, albeit subject to a minimum of 3 hours.

It may be extended by mutual agreement but may not be curtailed or interrupted.

Each hour of deployment shall be made up of 55 minutes of service availability and 5 minutes of rest.

www.mcnutt.de

Die Beweislastumkehr, also die Verpflichtung des Veranstalters die Unschuld an einem Mangel oder Schaden zu beweisen, ist ausgeschlossen.

Sofern nicht einvernehmlich und explizit schriftlich anders vereinbart, übernimmt der Veranstalter keinerlei Haftung für Mangelfolgeschäden, entgangenen Gewinn sowie allenfalls fehlgeschlagene Anwendung oder Umsetzung aus einer Veranstaltung.

Darüber hinaus wird die Haftung für leichte und grobe Fahrlässigkeit ausgeschlossen.

meditationsschule.at

The burden of proof, so to prove the innocence of the organizer to a shortage or damage is excluded.

Unless explicitly agreed otherwise in writing by mutual agreement and , covered by the organizer no liability for consequential damages, lost profits, or at best failed application or implementation of an event.

In addition, the liability for ordinary or gross negligence.

meditationsschule.at

Fallbeispiel

Nicht einvernehmliche Scheidung – Gerichtsbarkeit im Land des letzten gemeinsamen Wohnsitzes des Paares

europa.eu

Sample story

Divorce without mutual consent - jurisdiction in the country of the couple's last common usual residence

europa.eu

Die Wirtschafts- und Finanzkrise in den Jahren 2008 und 2009 hat den deutschen Arbeitsmarkt weit weniger beeinträchtigt als befürchtet.

Neben dem Einsatz von beschäftigungssichernden Maßnahmen wie der Kurzarbeit und dem einvernehmlichen Bemühen vieler Unternehmen und Belegschaften, Arbeitskräfte zu halten, blieb die Beschäftigung auch deshalb stabil, weil es Branchen gibt, die kaum von der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage abhängen.

Ein solcher Sektor ist das Gesundheits- und Sozialwesen.

www.iab.de

The economic crisis of the years 2008 and 2009 had harmed the German labour market much less than had been feared.

Along with the use of measures to secure employment such as short-time work and the mutual efforts on the part of many enterprises and workforces to retain workers, employment also remained stable because there were sectors which were hardly dependent upon macroeconomic demand.

Such a sector is the health and social services sector.

www.iab.de

Peter Solmssen scheidet zum 31. Dezember 2013 einvernehmlich aus dem Vorstand der Siemens AG aus.

Er gehört dem Vorstand seit Oktober 2007 als General Counsel und Leiter der Rechts- und Compliance-Abteilung des Unternehmens an.

www.siemens.com

Peter Solmssen will resign from the Managing Board of Siemens AG by mutual agreement, effective December 31, 2013.

A member of the Managing Board since October 2007, Solmssen has served as General Counsel and head of the Legal and Compliance Department.

www.siemens.com

Sollten einzelne Bestimmungen dieser Teilnahmebedingungen unwirksam sein oder werden und / oder den gesetzlichen Regelungen widersprechen, so wird hierdurch die Wirksamkeit der Teilnahmebedingungen im Übrigen nicht berührt.

Die unwirksame Bestimmung wird von den Teilnehmern und dem Veranstalter einvernehmlich durch eine solche Bestimmung ersetzt, welche dem Sinn und Zweck der unwirksamen Bestimmung in rechtswirksamer Weise am Nächsten kommt.

Die vorstehende Regelung gilt entsprechend bei Regelungslücken.

magazine.magix.com

Should one of the conditions in these conditions for participation be or become invalid and / or contradict legal regulations, this will not affect the validity of the remaining conditions for participation.

The invalid condition shall be replaced by mutual agreement of the participants and the organizer by a valid condition that closely approximates the purpose and intention of the invalid condition in a legally enforceable way.

The above provision applies in case of loopholes accordingly.

magazine.magix.com

René Obermann, Vorstandsvorsitzender des Unternehmens, hat den Aufsichtsrat um Entbindung von seinen Aufgaben als Vorstandsvorsitzender mit Wirkung zum Ablauf des 31. Dezember 2013 gebeten.

Diesem Wunsch hat der Aufsichtsrat entsprochen und einvernehmlich seine Bestellung zu diesem Zeitpunkt aufgehoben.

Finanzvorstand Timotheus Höttges soll zum 1. Januar 2014 Nachfolger von René Obermann in der Position des Vorstandsvorsitzenden der Deutschen Telekom werden.

www.telekom.com

René Obermann, the company ’s Chief Executive Officer, asked the Supervisory Board to be released from his duties as CEO as of December 31, 2013.

The Supervisory Board has accepted his request and in mutual agreement consented to terminate his appointment at that juncture.

Chief Financial Officer Timotheus Höttges is to succeed René Obermann as of January 1, 2014 as CEO of Deutsche Telekom.

www.telekom.com

Mit dem Ausbau verbunden sind verschiedene Hanganschnitte mit anschliessender Sicherung, dem Bau von rückverankerten Stützmauern ( Schwergewichtsmauern ) sowie umfangreiche Geländeanpassungen.

Ein Grossteil des abzutragenden Materials von ca. 13'000 m3 kann, dank einvernehmlichen Lösungen mit den Grundeigentümern und Umweltbehörden rund 200 m oberhalb der Baustelle in einer Geländemulde auf Boden der Bäuert Wengen deponiert werden.

www.jungfrau.ch

Construction will include various cuts into the mountain slope with subsequent protective measures, the building of anchored retaining walls ( gravity retaining walls ) as well as considerable modifications to the terrain.

Thanks to a joint solution with the land owners and environmental authorities, a major part of the excavated material, a total of approx. 13,000 m3 can be deposited some 200 metres above the construction site in a hollow on land belonging to the Wengen Farming Cooperation.

www.jungfrau.ch

sie sind zu begründen und mit einer Rechtsbehelfsbelehrung zu versehen.

Widerspruchsentscheidungen werden vom für die Lehre zuständigen Mitglied des Vorstands im Benehmen mit der PhD Kommission erlassen, in Fragen fachlich-prüfungsrechtlicher Beurteilung ist die einvernehmliche Beteiligung der PhD Kommission notwendig.

4. Abschnitt:

www.uni-ulm.de

the letter should include reasons and advice on legal remedies.

Decisions on objections are announced by the member of the Faculty Board responsible for teaching in cooperation with the PhD Committee. In questions concerning professional- or examination-related legal assessment, the joint participation of the PhD Committee is necessary.

Section 4:

www.uni-ulm.de

Artikel 8 Die Herstellung der Veröffentlichung erfolgt auf Kosten des Koeditors, dem sämtliche Einnahmen aus dem Verkauf der von ihm vertriebenen Exemplare zustehen.

Der offizielle Verkaufspreis (ohne MwSt.) der Veröffentlichung wird von den Vertragsparteien einvernehmlich festgelegt.

Der Koeditor entscheidet, hinsichtlich der von ihm zu vertreibenden Exemplare, allein über Vermarktung, Werbung, Anzahl und Verteilung von Freiexemplaren sowie über den Nachdruck der Veröffentlichung.

mailto:ojs@publications.europa.eu

Article 8 The production of the work is the responsibility of the copublisher, who is the sole beneficiary of the revenue generated from any copies he sells.

The published price of the work excluding VAT shall be set by joint agreement between the contracting parties.

The marketing and promotion, number and distribution of free copies, terms of sale and reprinting of the product are at the co-publisher’s sole discretion as regards the copies sold by him.

mailto:ojs@publications.europa.eu

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文