德语 » 英语

词条„Fachtext“在德语 » 英语中的译文 (跳至 英语 » 德语)

互联网提供的例句(未经PONS编辑处理)

- quantitativ, durch die Verminderung des Arbeitsaufwands für terminologische Recherchen in den Bereichen Redaktion, Übersetzung und Dokumentation und durch die Vermeidung von Kosten, z.B. für zusätzliche Abklärungen oder für Entschädigungen bei Haftung als Folgen fehlerhafter Information ;

- qualitativ, durch die Sicherung der terminologischen Qualität von Fachtexten, z.B. rechtsverbindlicher Texte und ihrer Übersetzungen.

nach oben ^

www.iim.fh-koeln.de

- Quantitative, by reducing the expenditure for the terminological research effort in the fields of editing, translation and documentation and by avoiding costs, e.g. for further enquiries or for compensation in cases of liability as a consequence of misinformation ;

- Qualitative, by safeguarding the terminological quality of specialist texts, e.g. legally binding texts and their translations.

top ^

www.iim.fh-koeln.de

Zubereitung :

Man nehme Fachtexte aus der für das Studium wichtigen Fremdsprache (hier: Englisch) und lasse diese durcharbeiten.

Anschließend werden die Ergebnisse in Gruppen besprochen, präsentiert und festgeschrieben.

archive.ecml.at

Preparation :

Specialist texts are selected in the language which is required for the programme of study (in this case English), which students must work through.

Thereafter, the results are discussed, presented and recorded in groups.

archive.ecml.at

Das item Glossar ist eine Kombination aus einem Glossar für Fachbegriffe aus dem Maschinenbau und einem Fachwörterbuch.

Es will eine Unterstützung für Studenten sein, die mit deutschen und englischen Fachtexten arbeiten. Das item Glossar steht Ihnen als Web-Anwendung und als App kostenlos zur Verfügung.

Das item Glossar besteht zurzeit aus einem zweisprachigen Fachwörterbuch (DE - EN, EN - DE) mit ca. 26.000 Stichworten.

www.item24.de

The item Glossary is a glossary of terminology used in the mechanical engineering sector and a technical dictionary in one.

It is designed to support students who work with specialist texts in German and English and is available free of charge as both a web application and an app.

The item Glossary currently comprises a bilingual technical dictionary (DE>EN, EN>DE) with approximately 26,000 entries.

www.item24.de

Naturwissenschaften :

Fachtexte aus den Bereichen der Physik, Chemie und Biologie

Architektur:

www.lingua-office.de

Science :

Technical texts from the fields of physics, chemistry and biology

Architecture:

www.lingua-office.de

nachrichtliche Texte, wie sie von Zeitungen und Nachrichtenagenturen verbreitet werden

spezielle Fachtexte aus verschiedenen Fachgebieten, wie sie z.B. von den Linguatec-Kunden bearbeitet werden; speziell im Bereich der Fachtexte ist Korpusarbeit wichtig, wegen der hohen und ständig wachsenden Zahl von Fachbegriffen im KFZ-Wesen, im Maschinenbau, in der Medizin usw.

Diese Korpusdaten werden mit modernen von Linguatec entwickelten Techniken behandelt (Sprachenerkenner, Satzsegmentierer, Themenerkenner usw.); sie dienen als Referenz etwa bei der Wörterbucharbeit, oder der Erstellung von Grammatiken (häufige Konstruktionen usw.).

www.linguatec.de

News texts, as distributed by newspapers and news agencies.

Special technical texts from different specialist areas, such as are processed by Linguatec customers, for example. Corpus work is particularly important due to the large and ever-increasing number of technical terms in specialist areas, e.g. automotive and mechanical engineering, medicine, etc.

The corpus data is processed by advanced technologies developed by Linguatec (language detection, sentence segmentation, subject area recognition etc.); it is used for reference, for example, in dictionary work or for creating grammars (frequent constructions etc.).

www.linguatec.de

Wir realisieren und gewährleisten Übersetzungen und Dolmetschen aus und in mehr als 40 Sprachen.

Wir übersetzen alle Arten von Texten, Schwerpunkt unserer Tätigkeit sind jedoch Texte juristischer Art und Fachtexte aus den verschiedensten Industriebranchen und Fachbereichen, bei stilistisch anspruchsvolleren Texten sind dann Reiseführer und Publizistik zu nennen.

Trivialliteratur und schöngeistige Literatur stellen nur einen Bruchteil unserer Produktion dar.

www.ilts.cz

We secure and provide translations and interpreting services from and into more than 40 languages.

We translate all kinds of texts, whilst the core of our activity comprises texts of a legal character and technical texts from every possible branch of industry, and stylistically demanding texts comprise mainly guidebook literature and journalism.

Trivial and aesthetic literature represents only a fraction of our production.

www.ilts.cz

Die Materialien sind fachdidaktisch aufbereitet für die Berufsbildenden Technischen Schulen sowie den Studieneinstieg an FHs und Universitäten. e-genius stellt aktuell 25 Basis-Lernmodule in einem Umfang von rund 850 Standard-Manuskriptseiten sowie mehr als 400 Aufgabenstellungen zur Verfügung, unter anderem zu den Themen Photovoltaik, Solarthermie, Windkraft, Blockheizkraftwerke, Passivhaus, Plus-Energie-Gebäude, Plus-Energie-Siedlung, Innovative Baukonzepte, hocheffiziente Sanierung, energieeffiziente Baustoffe, Dämmstoffe und Fassadensysteme.

Die Fachtexte sind mit zahlreichen Praxisbeispielen, Comics, Bildern, kleinen Videosequenzen, Audiofiles etc. aufgelockert und damit gut lesbar.

Schlüsselinformationen werden in Form von Infoboxen, Faustregeln oder Tipps dargestellt, damit ein möglichst nachhaltiger Lerneffekt erzielt wird.

www.hausderzukunft.at

Currently, the platform provides 24 basic learning modules to an extent of about 850 standard manuscript pages and more than 400 assignments on photovoltaics, solar thermal energy, wind power, thermal power stations, passive house buildings, plus energy buildings, plus energy settlements, innovative building concepts, highly efficient renovation, energy efficient building materials, insulation materials, façade systems and many more.

Technical texts are enriched by numerous practical examples, comics, pictures, small video sequences, audio files etc. and are easily readable.

Info boxes, rough-and-ready rules and tips turned out to achieve learning targets in a sustainable way.

www.hausderzukunft.at

Wir bieten präzise Übersetzungen für die Unternehmen, öffentliche Stellen und Privatpersonen aus dem Tschechischen ins Deutsche, Englische, Italienische und Französische und umgekehrt an.

Wir übersetzen normale Texte, Fachtexte und Dokumente, sowie Webseiten oder belletristische Texte.

Wir stellen auch beglaubigte Übersetzungen sicher.

www.czechforlife.cz

We offer high quality translations for public, authorities and corporate clients from Czech into German, English, Italian and French as well as from the foreign language back into Czech.

We translate normal texts, technical texts and documents, web pages or literary texts.

We provide certified translations.

www.czechforlife.cz

Die Lernmaterialien wurden anhand von Lernzielen auf unterschiedlichen Niveaus aufbereitet, sodass sich die Inhalte leicht an die vielfältigen Bedürfnisse der NutzerInnen in Berufsbildenden Schulen ( verschiedener Schulstufen ), FHs und Universitäten anpassen lassen.

Die Lerneinheiten wurden so gestaltet, dass die Fachtexte gut lesbar sind, Schlüsselinformationen in Form von sogenannten Infoboxen, Faustregeln oder Tipps dargestellt werden und zusätzlich die Texte mit Comics, Bildern, kleinen Filmsequenzen, Audiofiles, Beispielen etc. aufgelockert sind.

Ein wichtiger methodischer Ansatz war auch die Kooperation mit Schulen, die Rückmeldungen zu Testmodulen gaben.

www.nachhaltigwirtschaften.at

The teaching materials were developed based on learning targets at different levels, so that contents can easily be adapted to various needs of users of vocational schools ( of different levels ), and universities.

Teaching units were designed in a way that technical texts are easily readable, key information is outlined in the format of info boxes, rough-and-ready rules or tips. Additionally, texts are made less monotonous by including comics, pictures, small video sequences, audio files, examples and other elements.

Another important methodical approach was the cooperation with schools.

www.nachhaltigwirtschaften.at

Der vom Auftraggeber vorgelegte Ausgangstext muss nach den Regeln der jeweiligen Sprache verfasst sein.

Bei komplizierten Fachtexten ist der Auftraggeber zur Mitwirkung bei der Abklärung der Fachterminologie verpflichtet.

Ohne entsprechende Mitwirkung wird in der allgemein üblichen Fachsprache übersetzt.

www.lingua-world.de

The original text given by the client must be composed according to the rules of the respective language.

Where complicated specialist texts are concerned, the client is expected offer assistance in the clarification of specialist terminology.

Without the appropriate assistance, the text will be translated using the common specialist language.

www.lingua-world.de

是否要添加一些单词、短语或翻译?

请发送新条目。

在双语词典中的"Fachtext"译文

"Fachtext"在 德语 词典中的定义


语言 Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文