Wie lautet die englische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...
2 篇帖子 • 分页: 1 / 1
 
31.03.2014 05:55:08

Wollnashörner

 
Pat Gomez
 
 
 
 
 
 
帖子: 3
注册: 11.03.2013 03:33:44
This is an Ice Era animal, probably extinct nowadays. Thank you for translating from German into English
 
31.03.2014 08:20:50

Re: Wollnashörner

 
Neznajka
 
 
 
 
 
 
帖子: 148
注册: 11.01.2013 19:37:00
"Wollnashörner" is perhaps plural from "Wollnashörn".
"Wolle" - "wool", "Nashorn" - "rhinoceros". Perhaps "woolrhinoceros"? Or "woolen rhinoceros"?

I recommend you to seek in English language forums, not in German ones.

P.S. I've just found in Yahoo: "woolly rhinoceros"! :) (lat.: Coelodonta antiquitatis)
http://www.rhinos.org/rhinos/extinct-woolly-rhino

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
 

2 篇帖子 • 分页: 1 / 1
 

语言 Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback