Wie lautet die englische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...
3 篇帖子 • 分页: 1 / 1
 
07.01.2014 21:55:15

Versachlichung

 
Josi7
 
 
 
 
 
 
帖子: 75
注册: 20.02.2013 17:27:56
Um eine Versachlichung des Streits bemüht sein.


danke für Unterstützung
最后由 Josi7 编辑于 12.02.2014 16:17:28,总共编辑了 1 次
 
12.02.2014 07:43:10

Re: Versachlichung

 
Josi7
 
 
 
 
 
 
帖子: 75
注册: 20.02.2013 17:27:56
Um eine Versachlichung des Streits bemüht sein

Versuch: endeavor to keep something objective

Hätte gerne gewusst, ob die Übersetzung korrekt ist,
bzw. wie sonst eine idiomatische Übersetzung wäre, danke.


vllt. gibt es doch eine Antwort von jemandem?
 
29.07.2014 06:07:28

Re: Versachlichung

 
josef.mayr
 
 
 
 
 
 
帖子: 19
注册: 19.05.2014 10:00:15
Josi7 写道:Um eine Versachlichung des Streits bemüht sein

Versuch: endeavor to keep something objective

Hätte gerne gewusst, ob die Übersetzung korrekt ist,
bzw. wie sonst eine idiomatische Übersetzung wäre, danke.


vllt. gibt es doch eine Antwort von jemandem?
Josi7 写道:Um eine Versachlichung des Streits bemüht sein

Versuch: endeavor to keep something objective

Hätte gerne gewusst, ob die Übersetzung korrekt ist,
bzw. wie sonst eine idiomatische Übersetzung wäre, danke.


vllt. gibt es doch eine Antwort von jemandem?


Neuer Versuch: Um eine Versachlichung des Streits bemüht sein
Englisch gesucht / Vorschlag:
endeavor to keep a quarrel objective

Ist dieser Versuch korrekt? Vielen Dank.
 
 

3 篇帖子 • 分页: 1 / 1
 

语言 Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback